Confira todas as aberturas e encerramentos de Naruto Clássico
Além de uma história incrível, Naruto também nos proporciona músicas envolventes e animadas. É impossível falar de animês sem falar de músicas de abertura ou encerramento.
Normalmente a abertura de um animê traz uma energia explosiva enquanto o encerramento tem uma intensidade menor e causa mais reflexões.
Vou deixar vocês com uma lista completa das 9 aberturas e 15 encerramentos de Naruto Clássico. Aproveite para conferir as coisas que não fazem sentido em Naruto enquanto ouve.
Naruto Clássico: Aberturas
Todas as aberturas do Naruto Clássico são muito boas, mas Haruka Kanata e Kanashimi wo Yasashisa ni ocupam um lugar especial no meu coração. Ambas me ajudaram a passar por fases difíceis da minha vida e sempre estarão comigo.
#01: “ROCKS”, by Hound Dog (eps 1-25)
“ROCKS”, by Hound Dog
Letra “ROCKS”, by Hound Dog
Come on!
Owareru youni isoi de iru
Kawai ta mune ga kari tateru no sa
Hito kiwa tsuyoku kagayaku hoshi wa
Ima mo tooku ni aru
Ushinatte yuku motome nagara
Ubawa rete yuku atae nagara
Dare no tame de naku dare no mono de naku
Ore tachi no ima ga
Omoi kasane yume o kasane hibi o kasane
Ase ni mamire namida korae chi o tagi rase
Tatakau koto mo aishi au koto mo
Haruka hikari no on the way
Ura kitte kita shin ji nagara
Kitsuke te kita inori nagara
Dare no koto de naku dare no sei de naku
Ore tachi no ima wo
Itami hodoki kokoro hodoki kage o hodoki
Iki o tsunete hashiri nukero yami o saite
Kana shimu koto mo yume o miru koto mo
Owari wa shinai on the way
Omoi kasane yume o kasane hibi o kasane
Ase ni mamire namida korae chi o tagi rase
I wanna rocks mune ni rocks
Tradução “ROCKS”, by Hound Dog
Vamos!
Estou correndo como se estivesse sendo perseguido
O coração continuou gritando seco
A estrela flamejante é uma teimosa
Ela ainda está longe
Enquanto eu estava procurando perdido
Embora eu tenha sido roubado
Não é de ninguém, Não é de alguém
O momento agora é nosso
Sobre os nossos sentimentos, nossos sonhos, por estes dias suados
Segurando as lágrimas, o sangue está agitando
Pode lutar que o amor você pode encontrar
É apenas uma luz distante no caminho
Fui traído como ele pensava
Fui ferido enquanto rezava
Não é problema de ninguém, não é culpa de ninguém
O momento agora é vosso
Desfaça a dor, desfaça o coração, desfaça as sombras
Mantenha seu fôlego, corra mesmo no escuro
Com uma sensação de dor e sono
Nunca termine no meio caminho
Sobre os nossos sentimentos, nossos sonhos, por estes dias suados
Segurando as lágrimas, o sangue está agitando
Eu quero o melhor, no meu peito o melhor
#02: “Haruka Kanata (遥か彼方)” by Asian Kung-fu Generation (eps 26-53)
“Haruka Kanata (遥か彼方)” by Asian Kung-fu Generation
Letra “Haruka Kanata (遥か彼方)” by Asian Kung-fu Generation
fumikomu ze akuseru
kakehiki wa nai sa, sōda yo
yoru o nukeru
nejikomu-sa saigo ni
sashihiki zero-sa, sōda yo
hibi o kezuru
kokoro o sotto
hiraite gyutto
hikiyosetara
todoku yo kitto
tsutau yo motto-sa
iki isoide shiboritotte
motsureru ashidakedo mae yori
zutto sō, tōku e
ubaitotte tsukandatte
kimi ja nai nara
imi wa nai no sa
dakara motto motto motto haruka kanata
fumikomu ze akuseru
kakehiki wa nai sa, sōda yo
yoru o nukeru
nejikomu-sa saigo ni
sashihiki zero-sa, sōda yo
hibi o kezuru
kokoro o sotto
hiraite gyutto
hikiyosetara
todoku yo kitto
tsutau yo motto-sa
iki isoide shiboritotte
motsureru ashidakedo mae yori
zutto sō, tōku e
ubaitotte tsukandatte
kimi ja nai nara
imi wa nai no sa
dakara haruka kanata
itsuwaru koto ni nareta kimi no sekai o
nuritsubusu no sa, shiroku
shirou
Tradução “Haruka Kanata (遥か彼方)” by Asian Kung-fu Generation
Vamos nos apressar
Não é preciso se precipitar
Corra através da noite
Eu só irei me queixar no fim
As diferenças são zero
Isso desperdiça nossos dias
Abra um pouco o seu coração
E traga alguém
Para perto de você
Seus sentimentos vão
Alcança-los profundamente
Tenha pressa! Arranque isso!
Mesmo minhas pernas estando presas
Elas me levaram longe
Mesmo se eu roubar
E possuir isso
Não haverá significado se não for você
Por isso eu vou muito, muito, muito mais longe
Vamos nos apressar
Não é preciso se precipitar
Corra através da noite
Eu só irei me queixar no fim
As diferenças são zero
Isso desperdiça nossos dias
Abra um pouco o seu coração
E traga alguém
Para perto de você
Seus sentimentos vão
Alcança-los profundamente
Tenha pressa! Arranque isso!
Mesmo minhas pernas estando presas
Elas me levaram longe
Mesmo se eu roubar
E possuir isso
Não haverá significado se não for você
Por isso eu vou mais longe
Do contrario, seu mundo se tornará
Desonestidade pura, Pintada de branco
Branco
#03: “Kanashimi wo Yasashisa ni (悲しみをやさしさに)” by little by little (eps 54-77)
“Kanashimi wo Yasashisa ni (悲しみをやさしさに)” by little by little
Letra “Kanashimi wo Yasashisa ni (悲しみをやさしさに)” by little by little
sousa kanashimi wo yasashisa ni
jibun rashisa wo chikara ni
mayoinagarademo ii arukidashite
mou ikkai mou ikkai
dareka no kitai ni zutto kotae
homerarerunoga suki nano desuka?
naritai jibun wo surikaetemo
egao wa itsudemo suteki desuka?
hajimaridake yume mite okiru
sono saki nara itsuka jibun no ude de
souda daiji na mono wa itsumo
katachi no nai mono dake
te ni iretemo nakushitemo
kizukanumama
sousa kanashimi wo yasashisa ni
jibun rashisa wo chikara ni
mayoinagarademo ii arukidashite
mou ikkai mou ikkai
zurui otona wa deau tabi
atama gohashi na sekkyou dake
jibun wo sunao ni dasenaku natte
kizutsukinagara sugu ni togatte
atarashii kaze mikata ni tsukete
sagashite iinda itsuka aoi tori wo
souda daiji na mono wa itsumo
katachi no nai mono dake
te ni iretemo nakushitemo
kizukanumama
sousa kanashimi wo yasashisa ni
jibun rashisa wo chikara ni
mayoinagarademo ii arukidashite
namida no ato ni wa nazeka fukkireta
sora ni niji ga deru you ni shizen na koto
ame wa agatta i
dakara daiji na mono wa itsumo
katachi no nai mono dake
te ni iretemo nakushitemo
kizukanumama
sousa kanashimi wo yasashisa ni
jibun rashisa wo chikara ni
kiminara kitto yareru shinjite ite
mou ikkai mou ikkai
mou ikkai mou iikkai?
Tradução “Kanashimi wo Yasashisa ni (悲しみをやさしさに)” by little by little
Transforme sua tristeza em bondade
Sua unicidade em força
Tudo bem estar perdido durante isso, então comece a caminhar
Mais uma vez, mais uma vez
Você gosta de ser elogiado
Sempre atentendo às espectativas dos outros?
Mesmo escondendo quem você quer ser
Seu sorriso será sempre belo?
Acordar depois de ver somente o começo do sonho
Algum dia conseguirei a continuação com minhas mãos
As coisas mais importantes
São sempre aquelas que não têm forma
As tendo ou perdendo
Você não percebe
Transforme sua tristeza em bondade
Sua unicidade em força
Tudo bem estar perdido durante isso, então comece a caminhar
Mais uma vez, mais uma vez
Sempre levamos só sermões
Quando encontramos adultos injustos
Não mostram o que são de verdade
Enquanto se machucam e são ríspidos
Faça desse novo vento seu aliado
Você pode procurar pelo pássaro azul algum dia
As coisas mais importantes
São sempre aquelas que não têm forma
As tendo ou perdendo
Você não percebe
Transforme sua tristeza em bondade
Sua unicidade em força
Tudo bem estar perdido durante isso, então comece a caminhar
A chuva parou naturalmente
Como um arco-íris que surge no céu
Depois das lágrimas
Por isso, as coisas mais importantes
São sempre aquelas que não têm forma
As tendo ou perdendo
Você não percebe
Transforme sua tristeza em bondade
Sua unicidade em força
Acreditando que você deve ser capaz de faze-lo
Mais uma vez, mais uma vez
Mais uma vez, mais uma vez
#04: “GO!!!” by FLOW (eps 78-103)
“GO!!!” by FLOW
Letra “GO!!!” by FLOW
We are Fighting Dreamers! Takami wo mezashite
Fighting Dreamers Narifuri! kamawazu
Fighting Dreamers Shinjiru! ga mama ni
Only Only Only Oh! Just go my way!
Right here Right now (Go!)
You punch like a drunken rider!
Right here Right now (Go!)
Buttakitteku ze Get the fire!
Right here Right now (Go!)
You punch like a drunken rider!
Right here Right now (Go!)
Kewashii shura no michi no naka Hito no chizu wo hirogete doko e yuku?
Gokusaishoku no karasu ga Sore wo ubaitotte yaburisuteta
Saa kokoro no me Mihiraite Shika to ima wo mikiwamero! (Yeah yeah!)
Ushinau mono nante nai sa Iza mairou!
We are Fighting Dreamers! Takami wo mezashite
Fighting Dreamers Narifuri! kamawazu
Fighting Dreamers Shinjiru! ga mama ni
Only Only Only Oh! Just go my way!
Right here Right now (Go!)
You punch like a drunken rider!
Right here Right now (Go!)
Oto wo tatezu shinobiyoru kage ga Itsumo bokura wo madowaseru
Yuugenjikkou Ooki na kaze ga Uneri wo agete fukiareru
Kazashita surudoi katana de Onore no asu Kirihirake! (Yeah!)
Hoshou nante Doko ni mo nai sa Naa Sou daro!?
We are Fighting Dreamers Takami wo mezashite
Fighting Dreamers Narifuri kamawazu
Fighting Dreamers Shinjiru ga mama ni
Only Only Only Oh! Just go my way!
Right here Right now (Go!)
You punch like a drunken rider!
Right here Right now (Go!)
Buttakitteku ze Get the fire!
Right here Right now (Go!)
You punch like a drunken rider!
Right here Right now (Go!)
Buttakitteku ze Get the fire!
We are Fighting Dreamers! Kono nakama-tachi to
Fighting Dreamers! Subete wa makikomi
Fighting Dreamers! Kokorozashi Takaku
Only Only Only Oh!
We are Fighting Dreamers Takami wo mezashite
Fighting Dreamers Narifuri kamawazu
Fighting Dreamers Shinjiru ga mama ni
Only Only Only Oh! Just go my way!
(Don’t forget your first impulse ever)
(Let’s keep your adventurous ever)
(Don’t forget your first impulse ever)
(Let’s keep your adventurous ever)
Right here Right now (Go!)
You punch like a drunken rider!
Right here Right now (Go!)
Buttakitteku ze Get the fire!
Right here Right now (Go!)
You punch like a drunken rider!
Right here Right now (Go!)
Buttakitteku ze Get the fire!
Bang!!!
Tradução “GO!!!” by FLOW
Nós somos lutadores sonhadores – seremos os melhores
Lutadores sonhadores – não ligamos pra aparência
Lutadores sonhadores – lutamos pelo que acreditamos
Por isso, por isso, por isso oh, venham comigo!
Aqui e agora!
Você luta igual um bêbado
Aqui e agora!
Vá lutar, mas sobreviva
Aqui e agora!
Você luta igual um bêbado
Aqui e agora!
Nesse caminho cheio de conflitos, aonde você vai chegar se machucar os outros?
Tudo isso foi abandonado… para ser esquecido
Mas agora abra os seus olhos do seu coração…e veja com clareza esse momento (yeah!)
Não há nada a perder…por isso vamos lá!
Nós somos lutadores sonhadores ? seremos os melhores
Lutadores sonhadores – não ligamos pra aparência
Lutadores sonhadores – lutamos pelo que acreditamos
Por isso, por isso, por isso oh, venham comigo!!
Aqui e agora!
Você luta igual um bêbado
Aqui e agora!
A sombra que se aproxima sem fazer som, sempre nos confunde
O vento realizador faz ondas e sopra pra longe Abra seu próprio caminho
Erguendo essa espada enferrujada (yeah!)
Não existem garantias em lugar algum, não é?
Nós somos lutadores sonhadores ? seremos os melhores
Lutadores sonhadores – não ligamos pra aparência
Lutadores sonhadores – lutamos pelo que acreditamos
Por isso, por isso, por isso oh, venham comigo!!
Aqui e agora!
Você luta igual um bêbado
Aqui e agora!
Vá lutar, mas sobreviva
Aqui e agora!
Você luta igual um bêbado
Aqui e agora!
Vá lutar, mas sobreviva!
Nós somos lutadores sonhadores – com esses companheiros
Lutadores sonhadores – enfrento tudo
Lutadores sonhadores – com grandes esperanças
Por isso, por isso, por isso oh!
Nós somos lutadores sonhadores ? seremos os melhores
Lutadores sonhadores – não ligamos pra aparência
Lutadores sonhadores – lutamos pelo que acreditamos
Por isso, por isso, por isso oh, venham comigo!!
(não se esqueça de seu primeiro impulso)
(mantenha-se sempre aventureiro)
(não se esqueça de seu primeiro impulso)
(mantenha-se sempre aventureiro)
Aqui e agora!
Você luta igual um bêbado
Aqui e agora!
Vá lutar, mas sobreviva
Aqui e agora!
Você luta igual um bêbado
Aqui e agora!
Vá lutar, mas sobreviva!
BANG!
#05: “Seishun Kyosokyoku (青春狂騒曲)” by Sambomaster (eps 104-128)
“Seishun Kyosokyoku (青春狂騒曲)” by Sambomaster
Letra “Seishun Kyosokyoku (青春狂騒曲)” by Sambomaster
Hikaramita kotoba wo tsunaide
Soredemo boku no shinpuura
Omoi wo tsutaetai dakenano
Fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa
Kinou no haikyou ni uchisutete
Kimi to warau ima wo ikiru no da
Soredemo kono dekigoto ga kimi wo kurushimeru daro
Dakarakoso sayonara nanda
Konomama nani mo nokorazu ni
Anata to wakachiau dake
Yagate bokura wa sorega subete datto kigatsuite
Kanashimi ga hoho wo tsutatte
Namida no kawa ni narudake
Yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte
Tokeau no yo
Iradachi to ka sukoshi kurai no kodoku datoka wa
Ittai sorega boku nado ni totte
Nandattendaro?
Ima wa DORAMA no naka janaindase
“nee, doudai?”
Sono koe ni bokura furikaetemo
Da wa mo inai daro?
Dakarakoso bokura takaraka ni sakebu no da
Sore demo bokura no koe wa dokonimo todokanai daro
Dakarakoso sayonara nanda
Soshite mata toki wa nagarete
Anata to wakachiau dake
Yagate bokura wa sore ga subete datto kigatsuite
Kanashimi ga hoho wo tsutatte
Hitotsuji no uta ni naru dake
Yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte
Tokeau no yo tokeau no yo
Fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa
Kinou no haigyou ni urasutete oh yeah
Konomama nani mo nokorazu ni
Anatato wakachiau dake
Soshite anata wa ima ga subete datto kigatsuite
Kanashimi ga hoho wo tsutatte
Namida no kawa ni narudake
Soshite bokura wa awai umi ni natte
Tokeau no yo
Tokeau no yo
Tokeau no yo
Yagate bukura wa sore ga subete dato kigatsuite
Yagate bukura wa kanashimi ga hoho wo tsutau koto wo oboete
Yagate bukura wa yagate bukura wa
Anatagata to tokeau wake desu yo
Tokeau wake desu
Tradução “Seishun Kyosokyoku (青春狂騒曲)” by Sambomaster
Diziamos palavras tão secas
Apezar de que tudo o que queríamos
Era compartilhar sentimentos
O agradável vento sopra através de hoje
Está abandonando as ruínas de ontem
E agora posso viver ao seu lado sorrindo?
Entretanto aquele incidente, ainda lhe atormenta
E este é o motivo disso ser um adeus
Assim tentaremos culpar um ao outro
Até que nada nos reste
Para então percebermos que aquilo era tudo o que tínhamos
A tristeza fluirá por nossos rostos
Formando um rio de lágrimas
E hesitantes sentimentos se tornarão fortes desejos
Que se dissolverão
Irritação e um pouco de solidão
Exatamente que isso é
Para nos?
Não estamos no meio de um drama, você sabe
“Ei, como é isso”
Aquela voz, mesmo se nos virarmos
Não há ninguém, certo?
E este é o motivo pelo qual gritaremos tanto
Mas mesmo assim, nossas vozes não alcançarão ninguém
E este é o motivo disso ser um adeus
E então novamente o tempo irá passar
E eu terei somente isso em comum com você
Para então percebermos que aquilo era tudo o que tínhamos
A tristeza fluirá por nossos rostos
Tornando-se apenas uma canção
E hesitantes sentimentos se tornarão fortes desejos
Que se dissolverão Que se dissolverão
O agradável vento sopra através de hoje
Está abandonando as ruínas de ontem
E então novamente o tempo irá passar
E eu terei somente isto em comum com você
E então você perceberá que aquilo era tudo o que tínhamos
A tristeza fluirá por nossos rostos
Formando um rio de lágrimas
E então nos tornaremos um pálido oceano
Que se dissolverá
Que se dissolverá
Que se dissolverá
Em breve percebermos que aquilo era tudo o que tínhamos
Em breve nos lembraremos da tristeza fluindo po nossos rostos
Ñ lembro
Em breve dissolverei junto com você
Dissolveremos juntos
#06: “No Boy, No Cry (ノーボーイ・ノークライ)” by Stance Punks (eps 129-153)
“No Boy, No Cry (ノーボーイ・ノークライ)” by Stance Punks
Letra “No Boy, No Cry (ノーボーイ・ノークライ)” by Stance Punks
No Boy! No Cry!
One, Two, Three, Go!
Gin Iro no Sora ga Wareru no o
Boku wa Tsuttatte Botto Miteita
Taikutsu ni Yarareru kurai nara
Shinjimau hou ga zutto mashisa
Shounen yo Kiitekure
Ningen nante taishita mon janai sa
Ashita nante mou iranai kara
nigitta kobushi o kakusunayo
Fuan ni yume o uri to basu hodo mada
Oibore chainai daro
Shonen yo kokoro no jyuu no
Hikigane wo hikeru no wa kimi dake sa
Subete no wakamono wa itta
Boku no kokoro o kirisakeyo
Akiramechi matta yatsu niwa
kankene hanashi nanda
Subete no wakamono wa itta
Bokura sakenda kono koe wa
Beddo no shita ni hisondeta jiyuu sa
No Boy, No Cry
Ore Zenshin Go
Wakariau koto mo nai mama
Hakichi baka shiteta
ano hi no kizu ga
Ima mo mada taore souna boku o
Maeni maeni hikizutte ikundarou
Barabara ni naru kurai
Sakende mitatte nanimo
Kotae nante denai kedo
Nanimo sezu suwatte waratteru
Aitsura mitaini narita kunainda
Subete no wakamono wa itta
Doushi yo mo naku kudaranai
Kono subarashii sekai ni
Tatta ima ikiteiru kara
Subete no wakamono wa itta
Subete no hontou to uso wo
Kesshite wasurete shimawanai youni
Subeteno wakamono wa itta
Shinuni wa wakasugiru darou
Shiraketa tsura ga naranderu
Karappo no kono machi de
Subeteno wakamono wa itta
Kaze no nai kono yoru ni
Nanika o kaeyou to shiteru kara
Bokura ga sakenda kono koe wa
Terorisuto datte kesenai darou
Tradução “No Boy, No Cry (ノーボーイ・ノークライ)” by Stance Punks
Hey
Não garoto, não chore 1 2 3 4
Garoto, me escute
As pessoas não são tudo isso que você pensa
O amanhã nos interessa mais, não podemos perder a coragem.
Garoto, o único que pode apertar o gatilho
Para enfrentar seu coração é você.
Lembre-se sempre de vencer o medo e a ansiedade
Garoto, você é o único
Que pode dar o primeiro passo
Todos os jovens sempre dizem
Isso é muito chato mesmo neste mundo maravilhoso.
Temos apenas que viver nossas agora.
Todos os jovens sempre dizem
Todas as verdades e mentiras
Faça o possiveu para não esquecer isso
Todos os jovens sempre dizem
Somos muitos jovens para morrer
Juntos sob este lindo céu Aqui neste lugar.
Todos os jovens sempre dizem
Nesta noite esquecida pelos ventos
Tentamos fazer a diferença.
#07: “Namikaze Satellite (波風サテライト)” by Snowkel (eps 154-178)
“Namikaze Satellite (波風サテライト)” by Snowkel
Letra “Namikaze Satellite (波風サテライト)” by Snowkel
Hamidashita kaze wo atsumete mitai na
Nami no saki tsutatte kanata e kaketeku
Kakugo wa kimatteru Michi wa tookute mo
Egaita mirai e tsuzuiteru
Haruka na koko kara kanata no kimi e to
Ano hibi no kaze to kakera wo todoketai
Sabishiku wa nai yo Itsumo koko ni iru
Dokomademo kaze ga tsunaideru
Toki ga bokura wo sekashite Kodou ga supiido agetetta
Yume no naka de mezamete mo Onaji hikari wo sagashita
Kagayaku hoshizora no shita Kazoe kirenai seiza to kage
Nemurenai yoru tadotte Kasuka na hibiki motomete
Deai to wakare wo kurikaeshite monao
Boku wa konna ni mo kodomo no mama da
Awai imeeji nante
Michibata ni kori nagete shimaetara na
Tsugi ni kimi ni au toki wa Motsureta ito wo hodoite
Akiru made hanashi wo shite Dekiru dake egao deiyou
Hanayagu machinami wo nuke Asayake ga hoo wo someteku
Sono saki ni kimi wa nani wo Nani wo mitsumeteiru darou
Nani wo mitsumeteiru darou
Toki ga kasoku wo tsuzukete Kaze ga bokura wo tsunaide
Sabishiku wa nai yo Ima mo koko ni iru
Dokomademo kaze wa…
Tradução “Namikaze Satellite (波風サテライト)” by Snowkel
quero reunir o vento, e as lágrimas das nuvens
atravessando as ondas, eu corro fugindo
sabendo das consequências embora o caminho esteja longe
eu continuo sem sentido ao meu futuro
neste lugar distante, aonde você está
eu queria mudar o vento e as lembranças daquele dia
você não está só eu sempre estarei com você
onde sempre estivemos, o vento está aqui
o tempo está nos pressionando, suas ações foram rápidas demais
despertando de nossos sonhos procuramos pela
mesma luz
sob a cintilante noite estelar, as inúmeras constelações e sombras,agora oque você vai fazer?
repetindo encontros e também partidas
eu sou como uma criança
apagando essa imagem
se eu pudesse apenas iria embora
quando eu te ver de novo bem aqui eu vou ser intocável
falaremos até acabar nossas vozes e então iremos somente
sorrir
atravessando essa brilhante cidade a luz da manhã aparecerá
no céu
o tempo passa rápido mas o vento nos deixa juntos
eu não estou sozinho, eu estou aqui agora
e o vento está…
#08: “Re:member” by FLOW (eps 179-202)
“Re:member” by FLOW
Letra “Re:member” by FLOW
Kakinarase sonzai wo
Koko ni iru to…
Arata na tabi ga ima hajimaru
Kawariyuku kisetsu no naka wo ikinuku tabi ni bokura
Chie to tsuyosa wo te ni ireta kedo
(Just looks like a survival game)
Nagareteku jikan no naka ni
Okizari ni shita omoi wo
Wasureta koto sura wasurete ita
Kuzure kaketa toki kodoku wo shitte
Deaeta bokura hitori ja nai
Sarakedase kanjou wo
Banjou no omoi wo
Namidame ga unmei wo kaete yuku
Yami ni uchi narase kodou wo
Kitto aeru yo
Onaji itami no hata no moto de
Utsuri yuku kioku no naka de
Kawaranai taisetsu na mono wo
Mitsukedasou to shite samayotte ita
Boukyaku no hate de deaeta no wa
Wazuka demo tashika na nukumori
Sarakedase kanjou wo
Banjou no omoi wo
Namidame ga unmei wo kaete yuku
Yami ni uchi narase kodou wo
Kitto aeru yo
Onaji itami no hata no moto de
Sarake dase kanjou wo
Banjou no omoi wo
Namidame ga unmei wo kaete yuku
Yami ni uchi narase kodou wo
Kitto aeru yo
Kaki narase sonzai wo
Koko ni iru to…
Hibike ano akatsuki no sora ni
Tradução “Re:member” by FLOW
O tempo parou pra mim
Mas uma nova jornada está para começar!
Recebemos novas vidas a medida que a estação muda
Recuperamos a força que perdemos
Abandonamos nossos pensamentos nessa idade estonteante
E nos esquecemos de tudo completamente
Se eu pudesse ter te conhecido quando tudo estava desabando
Eu não estaria completamente sozinho
Então eu pego meu amor e afetuosidade, encaro o céu
E enterro minhas lágrimas em meu coração
Poderemos nos encontrar de novo na escuridão
Bem fundo nas profundezas de nossas dores
#09: “YURA YURA (ユラユラ)” by Hearts Grow (eps 203-220)
“YURA YURA (ユラユラ)” by Hearts Grow
Letra “YURA YURA (ユラユラ)” by Hearts Grow
yura yura to yugaunda sora e
kimi no moto e tonde yuke
konna ni mo chikaku ni kanjiteru
futatsu no omoi
zutto soba ni ita kara
aita suki ma ookisugite
namaiki na kimi no sunao na henji
“mata ne” ga sabishii
minarenai machi de naiteru nara
soba ni inakutemo egao wa todoketai
yura yura to yugaunda sora e
kimi no moto e tonde yuke
konna ni mo chikaku ni kanjiteru
futatsu no omoi
hitorikake no sofaa
mannaka wo toriatta ne
itsumademo mukiatte iru tame ni
futari wa ganbareru
miageta yozora wa kumo ga harete
yume ni mukatteru hitomi wa kawaranai
kirakira to kagayaku hoshi wa
ima mo kimi wo terashiteru
deatta hi to kawaranu sora no shita
hitotsu no chikai
hanasu toki ni kami wo sawaru kuse ga utsutte iru
hitorikiri de nemuru
mune no itami sae kitto kizuna
yura yura to yugaunda sora e
kimi no moto e tonde yuke
konna ni mo chikaku ni kanjiteru
futatsu no omoi
kirakira to kagayaku hoshi wa
itsumo futari utsushiteru
deatta hi to kawaranu sora no shita
hitotsu no chikai
Tradução “YURA YURA (ユラユラ)” by Hearts Grow
Deixe-os voar para você
Através do céu vacilante e distorcido
Esses dois amores
Que se sente tão perto juntos
Você estava sempre ao meu lado
Então, a diferença que você fez é tão grande
Sua resposta insolente: Até logo
Me deixa triste
Se você está chorando em uma cidade desconhecida
Mesmo que eu não esteja do seu lado, quero enviar um sorriso para você
Deixe-os voar para você
Através do céu vacilante e distorcido
Esses dois amores
Que se sente tão perto juntos
Cada um se senta
No meio de um sofá
Podemos continuar tentando olhar
Um para o outro para sempre
Quando olho para o céu noturno, as nuvens desaparecem
Meus olhos continuarão olhando para o meu sonho
Mesmo agora, as estrelas brilhantes e espumantes
Estão brilhando em você
Sob o céu que não havia mudado desde o dia em que nos conhecemos
Fizemos um voto único
Eu posso ver seu hábito de tocar seu cabelo quando você fala
Enquanto eu durmo sozinha
Até mesmo a dor em nossos corações é um vínculo
Deixe-os voar para você
Através do céu vacilante e distorcido
Esses dois amores
Que se sente tão perto juntos
As estrelas brilhantes e espumantes
Estão refletindo em nós dois
Sob o céu que não havia mudado desde o dia em que nos conhecemos
Fizemos um voto único
Naruto Clássico: Encerramentos
Como eu disse no começo, os encerramentos normalmente passam uma energia menor, porém geram mais reflexão. Eu sinto uma identificação maior com Wind e Harmonia, mas isso provavelmente é pelo fato de serem as partes que eu mais gosto do animê.
#01: “Wind” by Akeboshi (eps 1-25)
“Wind” by Akeboshi
Letra “Wind” by Akeboshi
Cultivate your hunger before you idealize
Motivate your anger to make them all realize
Climbing the mountain, never coming down
Break into the contents, never falling down
My knee is still shaking, like I was twelve
Sneaking out of the classroom, by the back door
A man railed at me twice though, but I didn’t care
Waiting is wasting for people like me
Don’t try to live so wise
Don’t cry ‘cause you’re so right
Don’t dry with fakes or fears
‘Cause you will hate yourself in the end
You say: Dreams are dreams
I ain’t gonna play the fool anymore
You say: ‘Cause I still got my soul
Take your time, baby, your blood needs slowing down
Breach your soul to reach yourself before you gloom
Reflection of fear makes shadows of nothing, shadows of
Nothing
You still are blind, if you see a winding road
‘Cause there’s always a straight way to the point you see
Don’t try to live so wise
Don’t cry ‘cause you’re so right
Don’t dry with fakes or fears
Cause you will hate yourself in the end
Tradução “Wind” by Akeboshi
Cultive seus desejos antes de idealizar
Canalize sua fúria para torná-la realidade
Escalando a montanha, sem nunca descer
Quebrando as barreiras, sem nunca cair
Meus joelhos ainda tremem como se eu tivesse doze anos
Escapando da sala de aula pela porta dos fundos
Um homem me criticou duas vezes, mas eu não me importei
Esperar é perda de tempo para pessoas como eu
Não tente viver de forma tão sensata
Não chore, pois você está certo
Não se esgote com máscaras ou medos
Porque você se odiará no final
Você diz,”sonhos são sonhos”
“Eu não irei bancar o tolo novamente”
Você diz “pois eu ainda tenho minha alma”
Não tenha pressa, meu bem, seu sangue precisa correr mais devagar
Abra sua alma para encontrar a si mesmo, antes de se entristecer
Pensar no medo cria sombras do nada, sombras do
Nada
Você ainda continua cego se você vê curvas na estrada
Pois há sempre um caminho reto para o seu objetivo
Não tente viver de forma tão sensata
Não chore, pois você está certo
Não se esgote com máscaras ou medos
Porque você se odiará no final
#02: “Harmonia” by Rythem (eps 26-51)
“Harmonia” by Rythem
Letra “Harmonia” by Rythem
Nee kikoemasu ka?
Sora wa hate shinaku aoku sunde ite
Umi wa kagiri naku koudai de ite
Kimi wa itsumade mo egao de ite
Janaito naichau kara
Mawari wo mimawasa nakutemo mou iin da yo
Kono te no naka ni ha minna ga iru kara
Nakitaku natte nigetaku natte
Shiawase wo wasurete shimattara minna utae
Hikari ga umare yami ga umareta futatsu ha hitotsu
Harumonia telepachia telepashii
Nee kikoemasu ka?
Kumo wa shiroku ukabi tasogare te ite
Ame wa kuroku ima mo nai te iru wake janai
Kimi mo miagereba kizuku hitotsu no chokusen
Itsu shika kokoro hareruya
Kawaranai uta wo sagashite iru aa misosazai
Mienai ito de nusubareteru mieru desho?
Samishiku natte kodoku no fuchi ni
Umoreteru nara ima me wo tojite minna utae
Hanarete tatte minna onaji basho
Yadori ki no moto
Harumonia telepachia telepashii
Nee kikoemasu ka?
Yume miru hito he negai wo komete
Shiawase wo todoke ni doko made mo minna warae
Shiawase wo wasurete shimattara minna utae
Hikari ga umare yami ga umareta futatsu ha hitotsu
Harumonia saigo no telepashii
Nee kikoemasu ka?
Tradução “Harmonia” by Rythem
Você pode me ouvir?
O céu é infinito e azul
O mar é imensamente largo
E você, permaneça sorrindo
Ou eu vou chorar
Você não tem que olhar para os lados agora
Porque todos estão nestas mãos
Querendo chorar, querendo correr
Se você esquecer a felicidade depois de cantar
A luz nasceu e a escuridão nasceu, as duas estão juntas
Sentindo a Harmonia, Telepatia
Você pode me ouvir?
A nuvem é branca e se movimenta sem alvo
A chuva não é negra e não está mais chorando
Quando você olhar para cima, verá esta única linha
Algum dia, o coração diz aleluia
A carriça procura por uma canção imutável
Você pode ver que estamos todos conectados por um fio invisível?
Se sentindo sozinho, completamente sozinho
Se você está esterrado, feche os olhos e cante
Mesmo se você está isolado, no mesmo território
Sob este visco
Sentindo a Harmonia, Telepatia
Você pode me ouvir?
Ver o desejo de uma pessoa,
Felicidade é
Se você esqueceu a felicidade depois de cantar
A luz nasceu, a escuridão nasceu, as duas estão juntas
Harmonia, Telepatia
Você pode me ouvir?
#03: “Viva Rock ~Japanese Side~” by Orange Range (eps 52-64)
“Viva Rock ~Japanese Side~” by Orange Range
Letra “Viva Rock ~Japanese Side~” by Orange Range
Sekaijuu hora waratteru sora miagete
Saa tachiagatte oh yeah
Hi! say! chikyuu wa mawaru kimi no tame ni asa ga kuru
Hada no iro ya me no iro kachikan datte iro-iro
Boku mo kimi mo dosoku de hagu-kissu-i love you
Saa, ote wo haishaku japaniizu piipoo
Sekaijuu hora waratteru sora miagete
Saa tachiagatte oh yeah
Sekaijuu hora kawatteku min’na ganbatte
So tachiagatte oh yeah
Sekai wa hiroi hiroi totetsu mo naku
Ookii hito chiisai hito bibidebabidebuu
Dakara atama nayamasen na kimi wa kimi da
Sekai wa maji de kagiri neenda
Saa ashinami soroete 1, 2 1, 2
Sekaijuu hora waratteru sora miagete
Saa tachiagatte oh yeah
Sekaijuu hora kawatteku min’na ganbatte
So tachiagatte oh yeah
Hito wa toki ni mayoi naki sore demo sora wo miagete
Deigo no hana wa akaku moe hiroki daichi fumishime
Tomo no warau oto to futto ukabu kimi no egao
Atatakai hizashi maioriru chikara ikou hajime kara
Sekaijuu hora waratteru sora miagete
Saa tachiagatte oh yeah
Sekaijuu hora kawatteku min’na ganbatte
So tachiagatte oh yeah
Tradução “Viva Rock ~Japanese Side~” by Orange Range
Ao redor do mundo, pessoas estao sorrindo, olhando pro céu.
Então levantem-se! Oh yeah
Diga olá! O mundo gira e o amanhã vem pra você
A cor da pele e a cor dos olhos, sao todos conceitos de valores
Eu e você, todos calçados, abraços e beijos, eu te amo
Entao, me deem as mãos, povo japonês!
Ao redor do mundo, pessoas estao sorrindo, olhando pro céu.
Então levantem-se! Oh yeah
Ao redor do mundo, as coisas estão mudando, todos tentam o seu melhor
Então levantem-se! Oh yeah
O mundo é enorme, inacreditavelmente enorme
Pessoas altas e baixas, bibidebabidebuu
Entao você acha que nao se importa, certo ?Voce é.
Esse mundo não tem limites
Então, marchemos unidos! 1, 2, 1, 2
Ao redor do mundo, pessoas estao sorrindo, olhando pro céu.
Então levantem-se! Oh yeah
Ao redor do mundo, as coisas estão mudando, todos tentam o seu melhor
Então levantem-se! Oh yeah
As pessoas as vezes hesitam e choram, mas ainda continuam olhando pro céu
Uma flor daqui e do exterior, vermelho flamejante, continuará abundante e firme no chão
Ao redor das vozes contentes dos meus amigos, seu sorriso se abrirá repentinamente
Os raios quentes do Sol, com seu poder luminoso, vamos lá, do início!
Ao redor do mundo, pessoas estao sorrindo, olhando pro céu.
Então levantem-se! Oh yeah
Ao redor do mundo, as coisas estão mudando, todos tentam o seu melhor
Então levantem-se! Oh yeah
#04: “ALIVE” by Raiko (eps 65-77)
“ALIVE” by Raiko
Letra “ALIVE” by Raiko
Dare datte shinpai ha surunda
Hazukashii koto janai
Kono kizu wo muda ni shinai de
Waratte arukereba ii
(RAP)
Sou shizuka na kuuki suikomi
Hiroki sora ni kao age tobikomi
Toki ni ame ga futtara hito yasumi
Jaa yukusaki ha kaze fuku mama ni
Takusan no matotteru koukai
Kono kizu wo muda ni shicha shounai
Ude ni kunshou kizami ikoukai shougai
Sou kyoukara ga SHOW TIME
Ah iroasete kono PORA naka de ikiteru kako no jibun toka
Itsumo tsurunde hi no nai you ni
Ii basho mitsukete hiataru you ni
Konna kanji de hibi kattou ippo fumidasu beki ganbou
Makkou shoubu jibun ni muke issou koko de kono uta hibikasou
Dare datte shinpai ha surunda
Hazukashii koto janai
Kono kizu wo muda ni shinai de
Waratte arukereba ii
(RAP)
Kyou hajimari wo tsugeru asayake yume to genjitsu no hazama de
WHAT’S SAY kono koe kareru sono hi made
Korogari tsuzukeru ANOTHER DAY
Shuppatsu shinkou kamase in o shindou kaitaku michi ippon yeah
Yagate toori ni hanasake soshite mirai ni mugete habatake
Genjitsu omokuno karu ga mezase chouten LIKE A NO CULTURE
Saru ga saru ni shikanarenai Oh
Jibun ha jibun ni shikanarenai Yo
Asu wo ki ni shite shita muku mae ni
Kyou no jibun no ki no muku mama ni
Saisei kyou ha chou kaisei nanimo nayami nakanaize
Omoku no shikakaru genjitsu ga
Ima no boku wo semetateteru
Kantan ni ha ikanai na
Sonna koto gurai chouchi shiteru yo
Dare datte shinpai ha surunda
Hazukashii koto janai
Kono kizu wo muda ni shinai de
Waratte arukereba ii
Takusan no koukai wo matotte
Aji no aru hito ni naru sa
Kanashimi mo kaze ni kaete
Tsuyoku susunde ikereba ii
(RAP)
Sou shizuka na kuuki suikomi
Hiroki sora ni kao age tobikomi
Toki ni ame ga futtara hito yasumi
Jaa yukusaki ha kaze fuku mama ni
Takusan no matotteru koukai
Sono kizu o muda ni shicha shounai
Ude ni kunshou kizami ikoukai shougai
Sou kokkara ga SHOW TIME
Tradução “ALIVE” by Raiko
Todo mundo comete erros às vezes
Não é algo para se envergonhar
Não desperdice essas cicatrizes
Continue sorrindo e tudo ficará bem
(RAP)
Certo, respire o silêncio
Olhe para o céu vasto e mergulhe nele
Descanse um pouco enquanto estiver chovendo
Deixe que o vento te leve ao seu destino
Todos os arrependimentos que você carrega
Não devem ser apenas cicatrizes vãs
Marque um emblema em seu peito, vamos seguir tão longe quanto o amor que temos
Certo, daqui pra frente é Hora do Show
Ah, como o passado que vive nessa fotografia apagada
E como os dias que nós deixamos do lado de fora,
Nós procuramos por um lugar ao sol, nós lutamos todos os dias por isso
O único passo que você precisa tomar por seu desejo, uma luta real por você mesmo
Vamos cantar essa canção para sempre neste lugar
Todo mundo comete erros às vezes
Não é algo para se envergonhar
Não desperdice essas cicatrizes
Continue sorrindo e tudo ficará bem
(RAP)
A manhã fala com você desde o início através das margens do sonho e da realidade
O que é dito até o dia em que a minha voz morrerá
Continue caminhando até Outro Dia
Tudo pronto para seguir em frente, siga por um único caminho, yeah
Logo as flores surgirão pelo caminho e abrirão suas asas em direção ao futuro
A realidade é um pesado cargo real, mas siga para o topo como um Sem Cultura
Um macaco pode ser apenas um macaco, oh
O único que pode ser ele mesmo,
Antes de se preocupar com o amanhã de cabeça baixa
Seja o que você quer ser hoje
Renascimento, hoje é um bom dia
Eu não tenho nada com o que me preocupar
A realidade pesada pende sobre mim
E está me torturando
Nada vem tão fácil, Eu sei bem disso
Todo mundo comete erros às vezes
Não é algo para se envergonhar
Não desperdice essas cicatrizes
Continue sorrindo e tudo ficará bem
Com todos os lamentos que eu já passei
Eu vou ser uma pessoa co sabor
Sempre transformando a tristeza em vento
Se mantenha forte e tudo ficará bem
(RAP)
Certo, respire o silêncio
Olhe para o céu vasto e mergulhe nele
Descanse um pouco enquanto estiver chovendo
Deixe que o vento te leve ao seu destino
Todos os arrependimentos que você carrega
Não devem ser apenas cicatrizes vãs
Marque um emblema em seu peito, vamos seguir tão longe quanto o amor que temos
Certo, daqui pra frente é Hora do Show
#05: “Ima made Nando mo” by the Mass Missile (eps 78-89)
“Ima made Nando mo” by the Mass Missile
Letra “Ima made Nando mo” by the Mass Missile
gaman no renzoku dattaro kokoro de naite ita ndarou
jibun de kimeta sono yume dake wa yuzurenai ndarou?
kurushinda kazu nanka yori utagatta kazu nanka yori
waratta kazu ya shinjita kazu ga
sukoshi dake ooi jinsei de arimasu you ni
wakiyaku dakedo kage no hito dakedo
yume to mukiau toki kurai
mannaka ni isasete shoujiki ni isasete
ima made nando mo nantoka akiramezu ni
ima made nando mo tachi agatte kita janai ka
ima made nando mo bokura
nando mo shinjite nando mo yume mite
nando mo
ima made nando mo baka o mite kita janai ka
ima made nando mo
hito no kage ni tatte kita janai ka
saa shuyaku da yo jibun no yume kurai
wagamama de isasete
ironna mono kara nige dashite
sono ketsudan o sakiokuri ni shita
sono yume dake wa sono yume dake wa
sono yume dake wa
wakiyaku nante mou takusan da
yume to mukiau toki kurai
mannaka ni isasete shoujiki ni isasete
wakiyaku janakutte shuyaku de iyouze
ima made nando mo nantoka akiramezu ni
ima made nando mo tachi agatte kita janai ka
ima made nando mo bokura
nando mo shinjite nando mo yume mite
nando mo
tsuranuku tame ni iroiro mageta
shinjiru tame ni utagatte kita
mamotteku tame ni hito o kizutsuketa
ima made nando mo nando mo
ima made nando mo baka o mite kita janai ka
nando mo hito no kage ni tatte kita janai ka
saa shuyaku da yo jibun no yume kurai
wagamama de isasete
Tradução “Ima made Nando mo” by the Mass Missile
É uma paciência duradoura, você está chorando por dentro não está?
Mas o sonho que você escolheu não há como desistir dele não é?
Mais do que o número de vezes que você sofreu, mais do que o número de vezes que você duvidou
Eu quero que consiga rir e confiar nos outros
E eu rezo para que isso aconteça em sua vida
Apesar de você ser apenas um coadjuvante
Apesar de ser aquele que se esconde nas sombras
Quando você encarar o seu sonho, não deixe que ele se vá, seja honesto com o seu sonho
Foram tantas vezes, e não sei como você ainda não desistiu
Foram tantas vezes, mas você se levantou e não desistiu
Foram tantas vezes, nós
Muitas vezes, acreditamos,muitas vezes,sonhamos
Muitas vezes
Foram tantas vezes, você fez muitas besteiras
Foram tantas vezes
Você ficou escondido nas sombras dos outros
Agora você é o centro das atenções, agora você pode sonhar
E fazer o que quiser
Eu tenho fugido de um monte de coisas
Eu tomei todas aquelas decisões
Mas para que o sonho, mas para que o sonho
Mas para que o sonho
Apesar de você ser apenas um coadjuvante
Quando você encarar o seu próprio sonho
Não deixe que ele se vá, seja honesto com o seu sonho
Seja o personagem principal dele
Foram tantas vezes, e não sei como você ainda não desistiu
Foram tantas vezes, mas você se levantou e não desistiu
Foram tantas vezes, nós
Muitas vezes, acreditamos, muitas vezes,sonhamos
Muitas vezes
Para quebrar o selo, eu me esforcei muito
Para confiar em alguém, eu duvidei muito
Para proteger alguém, eu me machuquei muito
Muitas vezes
Foram tantas vezes,você fez muitas besteiras
Muitas vezes, você ficou escondido nas sombras dos outros
Agora você é o centro das atenções
Agora você pode sonhar, e fazer o que quiser
#06: “Ryusei” by Tia (eps 90-103)
“Ryusei” by Tia
Letra “Ryusei” by Tia
I believe your promise is too hard to give me courage
Always I feel it, depression, I need you
tachitomata kata ni oo, asue mukau kaze wo kanjiteta
tachi no akari hoshi kuzu mitaini futari tsutsumu kedo
sorezore ni chigau kagayaki ga aruto warau kimi ga
ichiban mabushiku mieruyo
kimi wa ryuusei no youni kodoku ga tsutaeru youni
yoru no yami wo kirisaki yukeru hazu
tokei jikake no hi ni nagasurezo
aru toki wa wasure naide… hitorijanai koto
I believe your promise is too hard to give me courage
Always I feel it, depression, I need you
jibunra shisa nante oo, kangaite mo imi nante
nai ne donna tokimo kimi wa kimi dakara
ari no mama de ite poketto (pocket) no naka wo karappo ni
shitemo daijina mono wa hidari no mune ni nokkoteru
yume wa ryuusei no youni
ame agari no michi no youni
kono kokoro ni hikari wo tsuretekuru
mayoi tsuzukeru kotoga
hitotsu no kotae ni naruyo
gomakashi tari shinai to chikauyo
namida machigatte iru no darou
nani ga machigatte inai no darou
sonna toki wa sora ni te wo nobashi
motto takaku ryou te wo hirogete
motto motto takaku hidosa wo
tsunaeru mugenna kimi no mirai
toki wa ryuusei no youni nagaku jikan
no hi ni mata takuma ni kake nukete
yuku kara nidoto modorenai you hokou
ima to mugi atsuyosa wo
akirametai shinaito chikauyo
I believe your promise is too hard to give me courage
Always I feel it, depression, I need you
Tradução “Ryusei” by Tia
Você é como uma estrela cadente.
É como um pássaro solitário.
Nós podemos ir até o fim na escuridão da noite.
Nas fendas da barragem,
O tempo parece que está prestes a fluir continuamente.
Não esqueça que não está só.
Acho que sua promessa,
É tão difícil de me encorajar.
Eu sempre sinto isto… o precioso tempo o vendo.
Acho que sua promessa,
É tão difícil de me encorajar.
Sempre que me sinto pra baixo, preciso de você…
Único,
Mesmo que eu pense sobre isto, não há significado,
Porque quando tem significado, está sempre sozinho.
Mesmo sem recursos,
A coisa mais importante está em seu peito abandonado.
Um sonho é como uma estrela cadente.
É como uma estrada após a chuva,
Isto traz luz ao meu coração.
Coisas com as quais continuo a me preocupar,
Tudo se resolverá com uma resposta.
Não mentirei.
Eu admiro o que está correto.
Admiro o que não está correto.
Durante este tempo, levante suas mãos para o céu.
Levante ambas suas mãos o mais alto que puder no ar,
Mais e mais alto, confiantemente, você pode alcançar isto,
Seu ilimitado futuro.
O tempo é como uma estrela cadente.
Ele brilha por um longo tempo,
E em seguida virá intensamente outra vez
Hoje, por aquilo que nunca irá vir duas vezes,
Não desistirei.
Acho que sua promessa,
É tão difícil de me encorajar.
Sempre que me sinto pra baixo, preciso de você…
#07: “Mountain A Go Go Too” by Captain Straydum (eps 104-115)
“Mountain A Go Go Too” by Captain Straydum
Letra “Mountain A Go Go Too” by Captain Straydum
Goku tama ni boku tama ni
Yume ni yabureru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Kamisama ni hotokesama ni sugari
Naite iru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Yama no you ni mieru
Yama no you ni mieru
Danran dansu de randebuu
Ore shouri no poozu da randanran
Sheiku sheiku sheiku sorya sou ja nee
Yume no shou uindo mo mizu ni
Danran dansu de randebuu
Ore shouri no poozu wa randanbaa
Sheiku sheiku sheiku sagasou ja nai
Owaranai bai bai no rizumu de
Yo no tame ni hito no tame ni
Yuka ni korogaru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Yama no you ni mieru
Yama no you ni mieru
Danran dansu de randebuu
Ore shouri no poozu da randanran
Sheiku sheiku sheiku sorya sou ja nee
Yume no shou uindo mo mizu ni
Danran dansu de randebuu
Ore shouri no poozu wa randanbaa
Sheiku sheiku sheiku sagasou ja nai
Owaranai bai bai no rizumu de
Yama no you ni mieru
Yama no you ni mieru
Uuu ra ra ra..uu re
Uuu ra ra ra..uu re
Uuu ra ra ra..uu re
Uuu ra ra ra..uu re
Goku tama ni boku tama ni
Yume ni yabureru hito no kakera ga
Yama no you ni mieru
Yama no you ni mieru
Yama no you ni mieru
Yama no you ni mieru
Yama no you ni mieru
Yama no you ni mieru…
Tradução “Mountain A Go Go Too” by Captain Straydum
Raramente…Eu às vezes…
Acho que as partículas das pessoas que perdem para o sonho
Parecem uma montanha
Para Deus, e para Buda
As partículas das pessoas que dependem deles…
Parecem uma montanha
Dan dan dança e reencontre-se
Assuman a pose da vitória, corram a corrida
Sacode, sacode, sacode, vamos procurar
Com esse interminável ritmo de tchau, tchau
Parecem uma montanha…
Parecem uma montanha…
Parecem uma montanha…
Parecem uma montanha…
#08: “Hajimete Kimi to Shabetta” by GagagaSP (eps 116-128)
“Hajimete Kimi to Shabetta” by GagagaSP
Letra “Hajimete Kimi to Shabetta” by GagagaSP
Hajimete kimi to shabereta kimi ha waratte kureta
Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de
Boku nanka ga shaberi kaketara
Meiwaku ni omou ka na
Sonna fuan o kakaete
Yuuki wo dashite mita yo
Umaku shaberenai boku no
Fukiyou na hanashi
Kimi ha mimi wo sorasazu ni
Chanto kiite kureta yo
Sore dake de boku ha
Mai agatteru no sa
Fushigi na chikara ga
Karada wo tsutsunderu kanji
Ima dake sa
Dakedo …
Hajimete kimi to shabereta kimi ha waratte kureta
Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de
Hajimete kimi to shabereta kimi ha waratte kureta
Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de
Kotoba ha itsudemo boku wo
Kurushimete bakkari
Dakedo sukutte kureru no mo
Itsumo kotoba datta yo
Dareka ni warawaretatte
Kanawanai no sa
Kimi to shabereta jijitsu ga
Boku ni ha tsuiteru kara
Sore dake de boku ha
Ukarete shimau no sa
Dakedo kimi ha boku nante
Nantomo omottenai yo ne
Setsunai yo
Dakedo …
Hajimete kimi to shabereta kimi ha waratte kureta
Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de
Hajimete kimi to shabereta kimi ha waratte kureta
Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de
Hajimete kimi to shabereta
Hajimete kimi to shabereta
Tradução “Hajimete Kimi to Shabetta” by GagagaSP
Hajimete Kimi To Shabetta (Tradução)
A Primeira Vez Que Eu Falei Com Você
A primeira vez que eu falei com você
Você sorriu para mim
A primeira vez que eu falei com você
Com essas minhas palavras
Se eu tentar falar com você
Será que eu vou incomodar?
Levando essa incerteza comigo
Eu criei coragem
Na hora, eu não consegui falar direito
Com a minha conversa sem graça
Você não deixou de ouvir
E prestou bastante atenção
Só com isso eu já fiquei feliz
Mas você num sente nada por mim né?
É triste
Mas..
A primeira vez que eu falei com você
Você sorriu para mim
A primeira vez que eu falei com você
Com essas minhas palavras
A primeira vez que eu falei com você
Você sorriu para mim
A primeira vez que eu falei com você
Com essas minhas palavras
A primeira vez que eu falei com você…
#09: “Nakushita Kotoba” by No Regret Life (eps 129-141)
“Nakushita Kotoba” by No Regret Life
Letra “Nakushita Kotoba” by No Regret Life
Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku
Sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba
Hitotsu hitotsu omoidaseba subete wakatte ita ki ga shite ita no ni
Iroaseta kotoba wa boku no sugu soba ni oite atta
Kotae no denai yoru to hitohira no nukumori to haruka kanata no akogare to
Tada sore dake wo kurikaeshi boku wa ikite iru
Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku
Sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba
Anata ga omou koto wo sameru koto naku temoto ni tsukamitai no ni
“Hito” daru bokutachi wa sono kimochi wo wakachi aenai mama
Kotoba ga hanatsu imi wo tatoe no nai omoi wo kotaeru koto no nai kanjou wo
Mitsumeaeba tsutawaru koto ga dekitara ii no ni na
Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku
Sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba
Kono omoi wa mune ni shimatte okou
“Nakushite shimatta…”
Tradução “Nakushita Kotoba” by No Regret Life
Isso que carrego nos braços são gotas do tempo.
Tenha cuidado, são memórias esquecidas, palavras perdidas.
Me lembro delas uma por uma.
E finjo que entendo todas elas, todas as palavras derrubadas.
Mesmo que não pareça ter uma resposta, os flocos de calor vão nos guiar para lembranças distantes.
E viverei repetindo isso vez após vez.
Isso que carrego nos braços são gotas do tempo.
Tenha cuidado, são memórias esquecidas, palavras perdidas
Quero entender todos seus pensamentos antes que eles se percam.
“Pessoas” não podem transmitir esse sentimento.
O peso que suas palavras tem, estes sentimentos sem comparação.
Emoções sem resposta… Se ao menos pudesse te ver…
Isso que carrego nos braços são gotas do tempo.
Tenha cuidado, são memórias esquecidas, palavras perdidas.
Manterei esses sentimentos perto de meu coração.
Eu as perdi…
#10: “Speed” by Analogfish (eps 142-153)
“Speed” by Analogfish
Letra “Speed” by Analogfish
kuso tarena nyu suga tori sugite
kimi wa kotoba wo nakusu
boku no koe jamaru de chiisa sugite
kimi wa henji mo shinai
kimi ga naiteru
hitori de naiteru
boku wa dousuru
boku mo naite runosa
yoru ni hitori bocchi no ore no sakebi ni nosete
zawameku jidai o ore no speed de
butto bashiteku
Yeah, yeah, yeah
huzaketa sekai to warui yatsura wo
kechira shiteku
Yeah, yeah, yeah
honto no koe wa mada mune no naka
saga suki sura usero taka
takara mono wa nani mo nai keredo
suteru mono wa hueteru
boku wa naiteru
yoru ni naiteru
kimi nara dousuru
kimi mo naiterun’ datta
yoru ni kaki narasu kono gita ni nosete
tsunzaku gita to ore no speed de
butto bashiteku
Yeah, yeah, yeah
sanza meku yoru mo ore no speed de
butto bashiteku
kataita mama sekai ha mata supi-do o agete
zawameku jidai o ore no speed de
butto bashiteku
Yeah, yeah, yeah
sanzameku yoru mo ore no speed de
butto bash’teku
Yeah, yeah, yeah
tsunzaku gita to ore no speed de
butto bash’teku
Yeah, yeah, yeah
katamuku sekai mo warui yatsura mo
kechira shiteku
Yeah, yeah, yeah
Tradução “Speed” by Analogfish
Enquanto vê todas as notícias chocantes
Você fica sem palavras
Como se minha voz se tornasse baixa
Você não responde nada
Você está chorando
Chorando sozinha
Mas o quê devo fazer?
Pois também estou chorando
Ouça meu grito solitário no meio da noite!
Minha velocidade explode esses tempos inquietos
Tudo para bem longe
Sim, sim, sim
Esse mundo ridículo e todos esses degenerados
Chutados para bem longe
Sim, sim, sim
Minha verdadeira voz ainda está dentro do meu peito
Embora a vontade de procurá-la já tenha ido
Tesouros não são nada mais do que
Coisas reunidas e depois jogadas fora
Estou chorando
Chorando de noite
Mas o que você pode fazer?
Você também estava chorando
Pegue essa guitarra e toque na noite!
A guitarra quebrada e minha velocidade
Explodindo tudo para bem longe
Sim, sim, sim
Essa noite feliz e minha velocidade
Explodindo tudo para bem longe
Aumente a velocidade deste mundo de complicações!
Minha velocidade explode esses tempos inquietos
Tudo para bem longe
Sim, sim, sim
Essa noite feliz e minha velocidade
Explodindo tudo para bem longe
Sim, sim, sim
A guitarra quebrada e minha velocidade
Explodindo tudo para bem longe
Sim, sim, sim
Esse mundo complicado e todos esses degenerados
Chutados para bem longe
Sim, sim, sim
#11: “Soba ni Iru Kara” by Amadori (eps 154-165)
“Soba ni Iru Kara” by Amadori
Letra “Soba ni Iru Kara” by Amadori
Dokomademo tsuduku michi ni wa
Ironna koto arunda ne
Tsuyogari na kimi ga kyou wa
Juwaki koshi ni namida goe
Donna yume,
Oikakete kokomade kitan darou
Wakara nakunattari suru koto wa,
Boku ni datte aru kara nee, baby
kimi ga namida no toki ni wa
Boku ga soba ni iru kara
Hanare banare no yoru datte
Boku wa soba ni iru kara
Itsuka mita sora ni wa
Ima mo aru no ka naa,
Bokura ga mite ita yume, omoidashite
Furi tsuzuku ame wa,
Sora wo aratte iru no ka na.
Kimi ga akirametari shinai koto,
Boku wa shitte iru kara nee baby
kimi ga namida no toki ni wa
Boku ga soba ni iru kara
Hanare banare no yoru datte
Boku wa soba ni iru kara
Boku wa soba ni iru kara
Tradução “Soba ni Iru Kara” by Amadori
Há muitas coisas
Nesta estrada que continua indefinidamente
Você tenta ser forte, mas hoje
Sua voz é chorosa ao telefone
Que sonho
Você tem perseguido para chegar a este lugar?
Há algumas coisas
Eu não sei mais, também, querido
Quando você estiver chorando
Eu estarei com você
Mesmo nas noites em que estamos separados
Eu estarei com você
São nossos sonhos
Ainda no mesmo céu
Certa vez olhamos? Se lembre
Quando a chuva continuar caindo
É porque está limpando o céu?
Eu sei
Você não irá desistir, querido
Quando você estiver chorando
Eu estarei com você
Mesmo nas noites em que estamos separados
Eu estarei com você
Eu estarei com você
#12: “Parade” by CHABA (eps 166-178)
“Parade” by CHABA
Letra “Parade” by CHABA
Kaze ga fuite (aaah..) itai kienai omoi
Nani wo motte ikou ka atsumete hitotsu
Nido to nai,
Nido to nai
Shiteru nante baka mitai
Mujyaki ni natte (aaah..)imeji
Kitto sore wa owaranai….
Kitto sore wa owaranai….
Ai no mune kogase sen no yume watare
Jyu wo mujin kakete te ni tsukamu sekai
Kumo ga chigirete hi ga mata ochite
Hitori no paredo ga ugokidasuu..
Bouken kichijitsu shinpan joushou meian souguu seimei souai
Moshimo itte shimau nara anata no kami wo
Kai de sutte motto yose au kotoba
Wakaranai, wakaranai ahh uwabe dake ja wakaranai
Dakara motto fukaku shitai, shitai
La..nante yume mitai
La..nante yume mitaai
Ai no mune kogase sen no yume watare
Jyu wo mujin kakete meguriau kiseki
Kumo ga chigirete hi ga mata ochite
Futatsu no pareedo ga yozora ni tokete…
Daremo ga motte iru poketto ni shizumeta yoru ga aru
Soitsu wa tomosu you ni te wo nobashite wa oyogu hito
Mitsukerareta nara ii anata no keshiki to onaji mono..
Ai no mune kogase sen no yume watare
Jyu wo mujin kakete te ni tsukamu sekai
Kumo ga chigirete hi ga mata ochite
Mikansei no pareedo de dokomademoo…
Bouken kichijitsu shinpan jyoushou
Meian souguu seimei souai
Bouken kichijitsu shinpan jyoushou
Meian souguu seimei souai.
Tradução “Parade” by CHABA
O vento sopra (ahh)as lembranças dolorosas que nunca acabam
O que acha de unir todas as palavras em uma? ,Não há segunda chance, não há segunda chance para descartar isso, eu pareço um tolo
A imagem de se tornar inocente
Definitivamente isso não terminará ….
Definitivamente isso não terminará ….
A chama de amor de meu coração, cruzando mil sonhos
Correndo livremente, o mundo em suas mãos
Dispersando as nuvens, o sol brilha novamente
Uma parada (desfile) de uma pessoa só começa a se mover
Aventura, dias de sorte, batimento do coração, luz e escuridão, encontros, vida, amor recíproco
Eu afagarei seu cabelo nesse instante
Se você disser a palavra
Eu não entendo, eu não entendo Ah! Eu não entendo sua atitude
Para que eu quero ir mais fundo,pra que?
Isso se parece igual a um sonho….Isso se parece igual a um sonho
A chama de amor de meu coração, cruzando mil sonhos
Correndo livremente, milagres aparecem
Dispersando as nuvens, o sol brilha novamente
Vinte paradas se misturam pela noite
Todos guardamos a noite em nossos bolsos
Uma pessoa nada com os braços abertos para buscar a luz na escuridão
Seria bom ser encontrado da mesma forma como foi encontrado essa paisagem
A chama de amor de meu coração, cruzando mil sonhos
Correndo livremente, o mundo em suas mãos
Dispersando as nuvens, o sol brilha novamente
Uma parada pode se encontrar em qualquer parte
Aventura, dias de sorte, batimento do coração, luz e escuridão, encontros, vida, amor recíproco
Aventura, dias de sorte, batimento do coração, luz e escuridão, encontros, vida, amor recíproco
#13: “Yellow Moon” by Akeboshi (eps 179-191)
“Yellow Moon” by Akeboshi
Letra “Yellow Moon” by Akeboshi
Kinou wa call sign
Zenbu, keitai de
Nore nai fuzz guitar
Henna kouen de
Muchuu de motor bike,
Kaze wo oikoshite
Mikaduki wa hisuterii,
Boku no ue de
Chikyuu wa goorurain,
Inu mo raion mo
Kasei ni moving on.
Nanka mendou de
Yellow moon. Ima mo, mittsu,
Kazoete, me wo akete
Shadow moon
Mada yume wo miteru
Me wo mite, me wo mite,
Se wo muke ai nagara
Me wo mite, tell me yes or no?
Everyday everynight
Omoi tsuku kotoba de
Everyday everynight
Kimi he no omoi wo tsutae you
Everyday
Kibun wa kaisei, kondo, issho ni
Karada wo dakishimete, kin no kyoukai de
Yellow moon. Ima mo, mittsu,
Kazoete, me wo akete
Shadow moon
Mada yume wo miteru
Me wo mite, me wo mite,
Se wo muke ai nagara
Me wo mite, itsu aeru?
Everyday everynight
Omoi tsuku kotoba de
Kimi he no omoi wo ima sugu tsutaetai
Everyday everynight
Arifureta aizu de
Chirakatta mama no kimochi wo, ima sugu
Mahou no koodochienji,
Nemure nai machi
Higawari na jazz guitar
Sotto mainaa de
Tradução “Yellow Moon” by Akeboshi
Durante todo o dia todo ontem
O sinal de chamada do meu celular continuava
Uma guitarra fuzz fora de sintonia
Em um parque estranho
Na minha moto, alheado
Ultrapassando o vento
A lua crescente
É história acima de mim
A terra é minha linha de gol
Os cães e os leões
Estão todos indo para vênus
É meio irritante
Uma lua amarela
Continue contando até três e abra os olhos
Lua de sombra
Ainda sonhando
Olhe nos meus olhos, olhe nos meus olhos
Como estamos de costas para o outro
Olhe nos meus olhos e diga-me, sim ou não?
Todos os dias, todas as noites
Eu quero dizer agora, com palavras de amor, sobre o meu amor por você
Todos os dias, todas as noites, com um sinal comum
Eu quero falar sobre esse sentimento que está fora de controle
Todo dia
Sinto-me bem com você desta vez
Abraçados em uma igreja de ouro
Uma lua amarela
Continue contando até três e abra os olhos
Lua de sombra
Ainda sonhando
Olhe nos meus olhos, olhe nos meus olhos
Enquanto estamos de costas para o outro
Olhe nos meus olhos, quando te verei novamente?
Todos os dias, todas as noites
Que eu quero dizer agora
Com palavras de amor sobre o meu amor por você
Todos os dias, todas as noites
Com um sinal comum
Quero falar sobre esse sentimento que está fora de controle
Um código mágico
Muda esta cidade que não dorme
Uma guitarra de jazz tocando sol menor
Que muda todos os dias
#14: “Pinocchio” by Ore Ska Band (eps 192-202)
“Pinocchio” by Ore Ska Band
Letra “Pinocchio” by Ore Ska Band
ROKKAA ga ikinari
Kimi no PIERO ni naru to itte
Koibito no NEKKUCHEEN
De jibun no kubi wo shimeta
AA kanojyo wa waratte
AA ‘mata hajimatta wa kare no oshibai hai hai’
Kare wa tama ni
Chouritsu no ii PIANO mitaite
PICCHI no warui
TORONBOON wo odosu
Demo ijiwaru
Donna kudaranai jyoudan mo
Uso mo zenbu kiku kara
Tonari ni oite choudai na
AA
Hoshi kuzu SCHA SCHA SCHA
Odoru ichimatsu no yoru ni
‘AA mada kaeritakunai’
To kuchi ni wa dasenai naa
AA omowaseburi TERII
AA Aisubeki kao ni tsupa wo!
MISUTAA KURIKETTO
Asekusai SUTEEJI no
Jyou de hikaru TORONBOON no
PICCHI ga dan dan
Tsurete itteru no mo
Ki ni naru kedo
Sonna koto yori kono nai mune no
Moya moya wa sakki
Nonda KOORA no seikashira? Nee
Tradução “Pinocchio” by Ore Ska Band
O armário repentinamente diz
“Eu serei o seu palhaço”
Eu me enforquei com
O colar do meu namorado
Ah ah, a garota sorri
“Ah ah, a grande peça dele está começando de novo, tá, tá”
Ás vezes o som
Do piano dele parece bom
Quando ele me ameaça
Com seu trombone desafinado
Mas, na verdade,
Ele só uma pessoa ruim
E tudo não passa de mentiras e piadas ruins
Colocadas ao meu lado
Ah, ah…
Fragmentos de estrelas, tchá tchá tchá,
Dançam na noite multi-colorida
“Ah ah, eu ainda não quero ir embora”
É algo que eu não consigo dizer
Ah ah, espontâneo Terry
Ah ah, eu cuspo no seu rosto amável!
Senhor grilo!
No fedorento palco cheio de suor
O brilhante trombone
Vai ficando desafinado
Pouco a pouco
Estou um pouco preocupado
E essa sensação estranha
No meu peito achado
É por causa de todo o refrigerante que tomei?
#15: “Scenario” by SABOTEN (eps 203-220)
“Scenario” by SABOTEN
Letra “Scenario” by SABOTEN
Sabita kokoro no tobira no kagi wa
Itsumo chikaku de waratte iru kara
Katachi no nai yorokobi wo mitsuketai kara
Kakenukete yuku yari no ame ga futtemo
Kotoba ni naranai kono ooki na yume wo
Kanaete miseru kizu ga fukaku nattemo
Shinji tsudzukete ima no bokura wa aru kara
Me wo sorasazu hashiri tsudzukete yaru
Itsumademo kawaru koto no nai omoi wo
Mijuku na tenshi wa ima mo sagashite iru
Moshimo mirai ni hikari ga nai to iwaretemo
Kaete miseru subete no omoide terasu yo ima sugu
Kitto kaze wa bokura no kokoro wo tameshite irun darou
Sotto kokoro no naka de te no hira wo nigirishimeta
Kitto kimi wa namida no kotae wo sagashite irun darou
Zutto yume wa chikaku de kotae wo tsukande matteru
Sabita kokoro no tobira no kagi wa
Itsumo chikaku de waratte iru kara
Daremo ga wasurete nakushita shinario wa
Yume no kotae wo nokoshita mama iro aseteru
Omoide ni wa mada dekinai
Nakigao ja owarenai
Sameta yoru no uta wa kieta
Boku wa hoshi ni Naru
Kitto kaze wa bokura no kokoro wo tameshite irun darou
Sotto kokoro no naka de te no hira wo nigirishimeta
Kitto kimi wa namida no kotae wo sagashite irun darou
Zutto yume wa chikaku de kotae wo tsukande matteru kara
Sabita kokoro no tobira no kagi wa
Itsumo chikaku de waratte iru kara
Donna chikara modo no uta yori mo
Kimi no kokoro wa hikatte iru kara
Tradução “Scenario” by SABOTEN
A chave para
meu enferrujado coração
esta sempre por perto
sorrindo
Quero encontrar uma felicídade desforme
Mesmo que ao abrí-la
uma chuva de escuridão comece a cair
Este enorme sonho que não pode ser dado a voz
Eu o garanto a você, mesmo que isso aumente minhas feridas
Acredito na gente porque dai poderemos
continuar conversando sem desviar os olhares
Se um dia perceber que não há luz em sua vida
Eu mudarei isso, e iluminarei
todas as suas recordações, diretamente
Aposto que deus está testando nossos corações
Se algo chamar sua atenção brevemente neste mundo
Aposto que é você tentando encontrar minha canção
Estarei sempre esperando perto de seus sonhos para escutar sua canção
A chave para
meu coração enferrujado
esta sempre por perto sorrindo
Espero que tenha gostado de encontrar todas as aberturas de Naruto em um único lugar. Compartilhe com a gente qual a sua favorita, até a próxima.
Carinhosamente
Marcos Mariano