Categories
Animes Database

Animê Database: Músicas Naruto Clássico

Todas as músicas de abertura e encerramento de Naruto Clássico com suas respectivas letras e vídeos.

Confira todas as aberturas e encerramentos de Naruto Clássico

Além de uma história incrível, Naruto também nos proporciona músicas envolventes e animadas. É impossível falar de animês sem falar de músicas de abertura ou encerramento.

Normalmente a abertura de um animê traz uma energia explosiva enquanto o encerramento tem uma intensidade menor e causa mais reflexões.

Vou deixar vocês com uma lista completa das 9 aberturas e 15 encerramentos de Naruto Clássico. Aproveite para conferir as coisas que não fazem sentido em Naruto enquanto ouve.

Naruto
Naruto

Naruto Clássico: Aberturas

Todas as aberturas do Naruto Clássico são muito boas, mas Haruka Kanata e Kanashimi wo Yasashisa ni ocupam um lugar especial no meu coração. Ambas me ajudaram a passar por fases difíceis da minha vida e sempre estarão comigo.

#01: “ROCKS”, by Hound Dog (eps 1-25)

“ROCKS”, by Hound Dog

Letra “ROCKS”, by Hound Dog

Come on!

Owareru youni isoi de iru

Kawai ta mune ga kari tateru no sa

Hito kiwa tsuyoku kagayaku hoshi wa

Ima mo tooku ni aru

Ushinatte yuku motome nagara

Ubawa rete yuku atae nagara

Dare no tame de naku dare no mono de naku

Ore tachi no ima ga

Omoi kasane yume o kasane hibi o kasane

Ase ni mamire namida korae chi o tagi rase

Tatakau koto mo aishi au koto mo

Haruka hikari no on the way

Ura kitte kita shin ji nagara

Kitsuke te kita inori nagara

Dare no koto de naku dare no sei de naku

Ore tachi no ima wo

Itami hodoki kokoro hodoki kage o hodoki

Iki o tsunete hashiri nukero yami o saite

Kana shimu koto mo yume o miru koto mo

Owari wa shinai on the way

Omoi kasane yume o kasane hibi o kasane

Ase ni mamire namida korae chi o tagi rase

I wanna rocks mune ni rocks

Tradução “ROCKS”, by Hound Dog

Vamos!

Estou correndo como se estivesse sendo perseguido

O coração continuou gritando seco

A estrela flamejante é uma teimosa

Ela ainda está longe

Enquanto eu estava procurando perdido

Embora eu tenha sido roubado

Não é de ninguém, Não é de alguém

O momento agora é nosso

Sobre os nossos sentimentos, nossos sonhos, por estes dias suados

Segurando as lágrimas, o sangue está agitando

Pode lutar que o amor você pode encontrar

É apenas uma luz distante no caminho

Fui traído como ele pensava

Fui ferido enquanto rezava

Não é problema de ninguém, não é culpa de ninguém

O momento agora é vosso

Desfaça a dor, desfaça o coração, desfaça as sombras

Mantenha seu fôlego, corra mesmo no escuro

Com uma sensação de dor e sono

Nunca termine no meio caminho

Sobre os nossos sentimentos, nossos sonhos, por estes dias suados

Segurando as lágrimas, o sangue está agitando

Eu quero o melhor, no meu peito o melhor

#02: “Haruka Kanata (遥か彼方)” by Asian Kung-fu Generation (eps 26-53)

“Haruka Kanata (遥か彼方)” by Asian Kung-fu Generation

Letra “Haruka Kanata (遥か彼方)” by Asian Kung-fu Generation

fumikomu ze akuseru

kakehiki wa nai sa, sōda yo

yoru o nukeru

nejikomu-sa saigo ni

sashihiki zero-sa, sōda yo

hibi o kezuru

kokoro o sotto

hiraite gyutto

hikiyosetara

todoku yo kitto

tsutau yo motto-sa

iki isoide shiboritotte

motsureru ashidakedo mae yori

zutto sō, tōku e

ubaitotte tsukandatte

kimi ja nai nara

imi wa nai no sa

dakara motto motto motto haruka kanata

fumikomu ze akuseru

kakehiki wa nai sa, sōda yo

yoru o nukeru

nejikomu-sa saigo ni

sashihiki zero-sa, sōda yo

hibi o kezuru

kokoro o sotto

hiraite gyutto

hikiyosetara

todoku yo kitto

tsutau yo motto-sa

iki isoide shiboritotte

motsureru ashidakedo mae yori

zutto sō, tōku e

ubaitotte tsukandatte

kimi ja nai nara

imi wa nai no sa

dakara haruka kanata

itsuwaru koto ni nareta kimi no sekai o

nuritsubusu no sa, shiroku

shirou

Tradução “Haruka Kanata (遥か彼方)” by Asian Kung-fu Generation

Vamos nos apressar

Não é preciso se precipitar

Corra através da noite

Eu só irei me queixar no fim

As diferenças são zero

Isso desperdiça nossos dias

Abra um pouco o seu coração

E traga alguém

Para perto de você

Seus sentimentos vão

Alcança-los profundamente

Tenha pressa! Arranque isso!

Mesmo minhas pernas estando presas

Elas me levaram longe

Mesmo se eu roubar

E possuir isso

Não haverá significado se não for você

Por isso eu vou muito, muito, muito mais longe

Vamos nos apressar

Não é preciso se precipitar

Corra através da noite

Eu só irei me queixar no fim

As diferenças são zero

Isso desperdiça nossos dias

Abra um pouco o seu coração

E traga alguém

Para perto de você

Seus sentimentos vão

Alcança-los profundamente

Tenha pressa! Arranque isso!

Mesmo minhas pernas estando presas

Elas me levaram longe

Mesmo se eu roubar

E possuir isso

Não haverá significado se não for você

Por isso eu vou mais longe

Do contrario, seu mundo se tornará

Desonestidade pura, Pintada de branco

Branco

#03: “Kanashimi wo Yasashisa ni (悲しみをやさしさに)” by little by little (eps 54-77)

“Kanashimi wo Yasashisa ni (悲しみをやさしさに)” by little by little

Letra “Kanashimi wo Yasashisa ni (悲しみをやさしさに)” by little by little

sousa kanashimi wo yasashisa ni

jibun rashisa wo chikara ni

mayoinagarademo ii arukidashite

mou ikkai mou ikkai

dareka no kitai ni zutto kotae

homerarerunoga suki nano desuka?

naritai jibun wo surikaetemo

egao wa itsudemo suteki desuka?

hajimaridake yume mite okiru

sono saki nara itsuka jibun no ude de

souda daiji na mono wa itsumo

katachi no nai mono dake

te ni iretemo nakushitemo

kizukanumama

sousa kanashimi wo yasashisa ni

jibun rashisa wo chikara ni

mayoinagarademo ii arukidashite

mou ikkai mou ikkai

zurui otona wa deau tabi

atama gohashi na sekkyou dake

jibun wo sunao ni dasenaku natte

kizutsukinagara sugu ni togatte

atarashii kaze mikata ni tsukete

sagashite iinda itsuka aoi tori wo

souda daiji na mono wa itsumo

katachi no nai mono dake

te ni iretemo nakushitemo

kizukanumama

sousa kanashimi wo yasashisa ni

jibun rashisa wo chikara ni

mayoinagarademo ii arukidashite

namida no ato ni wa nazeka fukkireta

sora ni niji ga deru you ni shizen na koto

ame wa agatta i

dakara daiji na mono wa itsumo

katachi no nai mono dake

te ni iretemo nakushitemo

kizukanumama

sousa kanashimi wo yasashisa ni

jibun rashisa wo chikara ni

kiminara kitto yareru shinjite ite

mou ikkai mou ikkai

mou ikkai mou iikkai?

Tradução “Kanashimi wo Yasashisa ni (悲しみをやさしさに)” by little by little

Transforme sua tristeza em bondade

Sua unicidade em força

Tudo bem estar perdido durante isso, então comece a caminhar

Mais uma vez, mais uma vez

Você gosta de ser elogiado

Sempre atentendo às espectativas dos outros?

Mesmo escondendo quem você quer ser

Seu sorriso será sempre belo?

Acordar depois de ver somente o começo do sonho

Algum dia conseguirei a continuação com minhas mãos

As coisas mais importantes

São sempre aquelas que não têm forma

As tendo ou perdendo

Você não percebe

Transforme sua tristeza em bondade

Sua unicidade em força

Tudo bem estar perdido durante isso, então comece a caminhar

Mais uma vez, mais uma vez

Sempre levamos só sermões

Quando encontramos adultos injustos

Não mostram o que são de verdade

Enquanto se machucam e são ríspidos

Faça desse novo vento seu aliado

Você pode procurar pelo pássaro azul algum dia

As coisas mais importantes

São sempre aquelas que não têm forma

As tendo ou perdendo

Você não percebe

Transforme sua tristeza em bondade

Sua unicidade em força

Tudo bem estar perdido durante isso, então comece a caminhar

A chuva parou naturalmente

Como um arco-íris que surge no céu

Depois das lágrimas

Por isso, as coisas mais importantes

São sempre aquelas que não têm forma

As tendo ou perdendo

Você não percebe

Transforme sua tristeza em bondade

Sua unicidade em força

Acreditando que você deve ser capaz de faze-lo

Mais uma vez, mais uma vez

Mais uma vez, mais uma vez

#04: “GO!!!” by FLOW (eps 78-103)

“GO!!!” by FLOW

Letra “GO!!!” by FLOW

We are Fighting Dreamers! Takami wo mezashite

Fighting Dreamers Narifuri! kamawazu

Fighting Dreamers Shinjiru! ga mama ni

Only Only Only Oh! Just go my way!

Right here Right now (Go!)

You punch like a drunken rider!

Right here Right now (Go!)

Buttakitteku ze Get the fire!

Right here Right now (Go!)

You punch like a drunken rider!

Right here Right now (Go!)

Kewashii shura no michi no naka Hito no chizu wo hirogete doko e yuku?

Gokusaishoku no karasu ga Sore wo ubaitotte yaburisuteta

Saa kokoro no me Mihiraite Shika to ima wo mikiwamero! (Yeah yeah!)

Ushinau mono nante nai sa Iza mairou!

We are Fighting Dreamers! Takami wo mezashite

Fighting Dreamers Narifuri! kamawazu

Fighting Dreamers Shinjiru! ga mama ni

Only Only Only Oh! Just go my way!

Right here Right now (Go!)

You punch like a drunken rider!

Right here Right now (Go!)

Oto wo tatezu shinobiyoru kage ga Itsumo bokura wo madowaseru

Yuugenjikkou Ooki na kaze ga Uneri wo agete fukiareru

Kazashita surudoi katana de Onore no asu Kirihirake! (Yeah!)

Hoshou nante Doko ni mo nai sa Naa Sou daro!?

We are Fighting Dreamers Takami wo mezashite

Fighting Dreamers Narifuri kamawazu

Fighting Dreamers Shinjiru ga mama ni

Only Only Only Oh! Just go my way!

Right here Right now (Go!)

You punch like a drunken rider!

Right here Right now (Go!)

Buttakitteku ze Get the fire!

Right here Right now (Go!)

You punch like a drunken rider!

Right here Right now (Go!)

Buttakitteku ze Get the fire!

We are Fighting Dreamers! Kono nakama-tachi to

Fighting Dreamers! Subete wa makikomi

Fighting Dreamers! Kokorozashi Takaku

Only Only Only Oh!

We are Fighting Dreamers Takami wo mezashite

Fighting Dreamers Narifuri kamawazu

Fighting Dreamers Shinjiru ga mama ni

Only Only Only Oh! Just go my way!

(Don’t forget your first impulse ever)

(Let’s keep your adventurous ever)

(Don’t forget your first impulse ever)

(Let’s keep your adventurous ever)

Right here Right now (Go!)

You punch like a drunken rider!

Right here Right now (Go!)

Buttakitteku ze Get the fire!

Right here Right now (Go!)

You punch like a drunken rider!

Right here Right now (Go!)

Buttakitteku ze Get the fire!

Bang!!!

Tradução “GO!!!” by FLOW

Nós somos lutadores sonhadores – seremos os melhores

Lutadores sonhadores – não ligamos pra aparência

Lutadores sonhadores – lutamos pelo que acreditamos

Por isso, por isso, por isso oh, venham comigo!

Aqui e agora!

Você luta igual um bêbado

Aqui e agora!

Vá lutar, mas sobreviva

Aqui e agora!

Você luta igual um bêbado

Aqui e agora!

Nesse caminho cheio de conflitos, aonde você vai chegar se machucar os outros?

Tudo isso foi abandonado… para ser esquecido

Mas agora abra os seus olhos do seu coração…e veja com clareza esse momento (yeah!)

Não há nada a perder…por isso vamos lá!

Nós somos lutadores sonhadores ? seremos os melhores

Lutadores sonhadores – não ligamos pra aparência

Lutadores sonhadores – lutamos pelo que acreditamos

Por isso, por isso, por isso oh, venham comigo!!

Aqui e agora!

Você luta igual um bêbado

Aqui e agora!

A sombra que se aproxima sem fazer som, sempre nos confunde

O vento realizador faz ondas e sopra pra longe Abra seu próprio caminho

Erguendo essa espada enferrujada (yeah!)

Não existem garantias em lugar algum, não é?

Nós somos lutadores sonhadores ? seremos os melhores

Lutadores sonhadores – não ligamos pra aparência

Lutadores sonhadores – lutamos pelo que acreditamos

Por isso, por isso, por isso oh, venham comigo!!

Aqui e agora!

Você luta igual um bêbado

Aqui e agora!

Vá lutar, mas sobreviva

Aqui e agora!

Você luta igual um bêbado

Aqui e agora!

Vá lutar, mas sobreviva!

Nós somos lutadores sonhadores – com esses companheiros

Lutadores sonhadores – enfrento tudo

Lutadores sonhadores – com grandes esperanças

Por isso, por isso, por isso oh!

Nós somos lutadores sonhadores ? seremos os melhores

Lutadores sonhadores – não ligamos pra aparência

Lutadores sonhadores – lutamos pelo que acreditamos

Por isso, por isso, por isso oh, venham comigo!!

(não se esqueça de seu primeiro impulso)

(mantenha-se sempre aventureiro)

(não se esqueça de seu primeiro impulso)

(mantenha-se sempre aventureiro)

Aqui e agora!

Você luta igual um bêbado

Aqui e agora!

Vá lutar, mas sobreviva

Aqui e agora!

Você luta igual um bêbado

Aqui e agora!

Vá lutar, mas sobreviva!

BANG!

#05: “Seishun Kyosokyoku (青春狂騒曲)” by Sambomaster (eps 104-128)

“Seishun Kyosokyoku (青春狂騒曲)” by Sambomaster

Letra “Seishun Kyosokyoku (青春狂騒曲)” by Sambomaster

Hikaramita kotoba wo tsunaide

Soredemo boku no shinpuura

Omoi wo tsutaetai dakenano

Fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa

Kinou no haikyou ni uchisutete

Kimi to warau ima wo ikiru no da

Soredemo kono dekigoto ga kimi wo kurushimeru daro

Dakarakoso sayonara nanda

Konomama nani mo nokorazu ni

Anata to wakachiau dake

Yagate bokura wa sorega subete datto kigatsuite

Kanashimi ga hoho wo tsutatte

Namida no kawa ni narudake

Yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte

Tokeau no yo

Iradachi to ka sukoshi kurai no kodoku datoka wa

Ittai sorega boku nado ni totte

Nandattendaro?

Ima wa DORAMA no naka janaindase

“nee, doudai?”

Sono koe ni bokura furikaetemo

Da wa mo inai daro?

Dakarakoso bokura takaraka ni sakebu no da

Sore demo bokura no koe wa dokonimo todokanai daro

Dakarakoso sayonara nanda

Soshite mata toki wa nagarete

Anata to wakachiau dake

Yagate bokura wa sore ga subete datto kigatsuite

Kanashimi ga hoho wo tsutatte

Hitotsuji no uta ni naru dake

Yureru omoi wa tsuyoi uzu ni natte

Tokeau no yo tokeau no yo

Fukinukeru kusunda ano hi no kaze wa

Kinou no haigyou ni urasutete oh yeah

Konomama nani mo nokorazu ni

Anatato wakachiau dake

Soshite anata wa ima ga subete datto kigatsuite

Kanashimi ga hoho wo tsutatte

Namida no kawa ni narudake

Soshite bokura wa awai umi ni natte

Tokeau no yo

Tokeau no yo

Tokeau no yo

Yagate bukura wa sore ga subete dato kigatsuite

Yagate bukura wa kanashimi ga hoho wo tsutau koto wo oboete

Yagate bukura wa yagate bukura wa

Anatagata to tokeau wake desu yo

Tokeau wake desu

Tradução “Seishun Kyosokyoku (青春狂騒曲)” by Sambomaster

Diziamos palavras tão secas

Apezar de que tudo o que queríamos

Era compartilhar sentimentos

O agradável vento sopra através de hoje

Está abandonando as ruínas de ontem

E agora posso viver ao seu lado sorrindo?

Entretanto aquele incidente, ainda lhe atormenta

E este é o motivo disso ser um adeus

Assim tentaremos culpar um ao outro

Até que nada nos reste

Para então percebermos que aquilo era tudo o que tínhamos

A tristeza fluirá por nossos rostos

Formando um rio de lágrimas

E hesitantes sentimentos se tornarão fortes desejos

Que se dissolverão

Irritação e um pouco de solidão

Exatamente que isso é

Para nos?

Não estamos no meio de um drama, você sabe

“Ei, como é isso”

Aquela voz, mesmo se nos virarmos

Não há ninguém, certo?

E este é o motivo pelo qual gritaremos tanto

Mas mesmo assim, nossas vozes não alcançarão ninguém

E este é o motivo disso ser um adeus

E então novamente o tempo irá passar

E eu terei somente isso em comum com você

Para então percebermos que aquilo era tudo o que tínhamos

A tristeza fluirá por nossos rostos

Tornando-se apenas uma canção

E hesitantes sentimentos se tornarão fortes desejos

Que se dissolverão Que se dissolverão

O agradável vento sopra através de hoje

Está abandonando as ruínas de ontem

E então novamente o tempo irá passar

E eu terei somente isto em comum com você

E então você perceberá que aquilo era tudo o que tínhamos

A tristeza fluirá por nossos rostos

Formando um rio de lágrimas

E então nos tornaremos um pálido oceano

Que se dissolverá

Que se dissolverá

Que se dissolverá

Em breve percebermos que aquilo era tudo o que tínhamos

Em breve nos lembraremos da tristeza fluindo po nossos rostos

Ñ lembro

Em breve dissolverei junto com você

Dissolveremos juntos

#06: “No Boy, No Cry (ノーボーイ・ノークライ)” by Stance Punks (eps 129-153)

“No Boy, No Cry (ノーボーイ・ノークライ)” by Stance Punks

Letra “No Boy, No Cry (ノーボーイ・ノークライ)” by Stance Punks

No Boy! No Cry!

One, Two, Three, Go!

Gin Iro no Sora ga Wareru no o

Boku wa Tsuttatte Botto Miteita

Taikutsu ni Yarareru kurai nara

Shinjimau hou ga zutto mashisa

Shounen yo Kiitekure

Ningen nante taishita mon janai sa

Ashita nante mou iranai kara

nigitta kobushi o kakusunayo

Fuan ni yume o uri to basu hodo mada

Oibore chainai daro

Shonen yo kokoro no jyuu no

Hikigane wo hikeru no wa kimi dake sa

Subete no wakamono wa itta

Boku no kokoro o kirisakeyo

Akiramechi matta yatsu niwa

kankene hanashi nanda

Subete no wakamono wa itta

Bokura sakenda kono koe wa

Beddo no shita ni hisondeta jiyuu sa

No Boy, No Cry

Ore Zenshin Go

Wakariau koto mo nai mama

Hakichi baka shiteta

ano hi no kizu ga

Ima mo mada taore souna boku o

Maeni maeni hikizutte ikundarou

Barabara ni naru kurai

Sakende mitatte nanimo

Kotae nante denai kedo

Nanimo sezu suwatte waratteru

Aitsura mitaini narita kunainda

Subete no wakamono wa itta

Doushi yo mo naku kudaranai

Kono subarashii sekai ni

Tatta ima ikiteiru kara

Subete no wakamono wa itta

Subete no hontou to uso wo

Kesshite wasurete shimawanai youni

Subeteno wakamono wa itta

Shinuni wa wakasugiru darou

Shiraketa tsura ga naranderu

Karappo no kono machi de

Subeteno wakamono wa itta

Kaze no nai kono yoru ni

Nanika o kaeyou to shiteru kara

Bokura ga sakenda kono koe wa

Terorisuto datte kesenai darou

Tradução “No Boy, No Cry (ノーボーイ・ノークライ)” by Stance Punks

Hey

Não garoto, não chore 1 2 3 4

Garoto, me escute

As pessoas não são tudo isso que você pensa

O amanhã nos interessa mais, não podemos perder a coragem.

Garoto, o único que pode apertar o gatilho

Para enfrentar seu coração é você.

Lembre-se sempre de vencer o medo e a ansiedade

Garoto, você é o único

Que pode dar o primeiro passo

Todos os jovens sempre dizem

Isso é muito chato mesmo neste mundo maravilhoso.

Temos apenas que viver nossas agora.

Todos os jovens sempre dizem

Todas as verdades e mentiras

Faça o possiveu para não esquecer isso

Todos os jovens sempre dizem

Somos muitos jovens para morrer

Juntos sob este lindo céu Aqui neste lugar.

Todos os jovens sempre dizem

Nesta noite esquecida pelos ventos

Tentamos fazer a diferença.

#07: “Namikaze Satellite (波風サテライト)” by Snowkel (eps 154-178)

“Namikaze Satellite (波風サテライト)” by Snowkel

Letra “Namikaze Satellite (波風サテライト)” by Snowkel

Hamidashita kaze wo atsumete mitai na

Nami no saki tsutatte kanata e kaketeku

Kakugo wa kimatteru Michi wa tookute mo

Egaita mirai e tsuzuiteru

Haruka na koko kara kanata no kimi e to

Ano hibi no kaze to kakera wo todoketai

Sabishiku wa nai yo Itsumo koko ni iru

Dokomademo kaze ga tsunaideru

Toki ga bokura wo sekashite Kodou ga supiido agetetta

Yume no naka de mezamete mo Onaji hikari wo sagashita

Kagayaku hoshizora no shita Kazoe kirenai seiza to kage

Nemurenai yoru tadotte Kasuka na hibiki motomete

Deai to wakare wo kurikaeshite monao

Boku wa konna ni mo kodomo no mama da

Awai imeeji nante

Michibata ni kori nagete shimaetara na

Tsugi ni kimi ni au toki wa Motsureta ito wo hodoite

Akiru made hanashi wo shite Dekiru dake egao deiyou

Hanayagu machinami wo nuke Asayake ga hoo wo someteku

Sono saki ni kimi wa nani wo Nani wo mitsumeteiru darou

Nani wo mitsumeteiru darou

Toki ga kasoku wo tsuzukete Kaze ga bokura wo tsunaide

Sabishiku wa nai yo Ima mo koko ni iru

Dokomademo kaze wa…

Tradução “Namikaze Satellite (波風サテライト)” by Snowkel

quero reunir o vento, e as lágrimas das nuvens

atravessando as ondas, eu corro fugindo

sabendo das consequências embora o caminho esteja longe

eu continuo sem sentido ao meu futuro

neste lugar distante, aonde você está

eu queria mudar o vento e as lembranças daquele dia

você não está só eu sempre estarei com você

onde sempre estivemos, o vento está aqui

o tempo está nos pressionando, suas ações foram rápidas demais

despertando de nossos sonhos procuramos pela

mesma luz

sob a cintilante noite estelar, as inúmeras constelações e sombras,agora oque você vai fazer?

repetindo encontros e também partidas

eu sou como uma criança

apagando essa imagem

se eu pudesse apenas iria embora

quando eu te ver de novo bem aqui eu vou ser intocável

falaremos até acabar nossas vozes e então iremos somente

sorrir

atravessando essa brilhante cidade a luz da manhã aparecerá

no céu

o tempo passa rápido mas o vento nos deixa juntos

eu não estou sozinho, eu estou aqui agora

e o vento está…

#08: “Re:member” by FLOW (eps 179-202)

“Re:member” by FLOW

Letra “Re:member” by FLOW

Kakinarase sonzai wo

Koko ni iru to…

Arata na tabi ga ima hajimaru

Kawariyuku kisetsu no naka wo ikinuku tabi ni bokura

Chie to tsuyosa wo te ni ireta kedo

(Just looks like a survival game)

Nagareteku jikan no naka ni

Okizari ni shita omoi wo

Wasureta koto sura wasurete ita

Kuzure kaketa toki kodoku wo shitte

Deaeta bokura hitori ja nai

Sarakedase kanjou wo

Banjou no omoi wo

Namidame ga unmei wo kaete yuku

Yami ni uchi narase kodou wo

Kitto aeru yo

Onaji itami no hata no moto de

Utsuri yuku kioku no naka de

Kawaranai taisetsu na mono wo

Mitsukedasou to shite samayotte ita

Boukyaku no hate de deaeta no wa

Wazuka demo tashika na nukumori

Sarakedase kanjou wo

Banjou no omoi wo

Namidame ga unmei wo kaete yuku

Yami ni uchi narase kodou wo

Kitto aeru yo

Onaji itami no hata no moto de

Sarake dase kanjou wo

Banjou no omoi wo

Namidame ga unmei wo kaete yuku

Yami ni uchi narase kodou wo

Kitto aeru yo

Kaki narase sonzai wo

Koko ni iru to…

Hibike ano akatsuki no sora ni

Tradução “Re:member” by FLOW

O tempo parou pra mim

Mas uma nova jornada está para começar!

Recebemos novas vidas a medida que a estação muda

Recuperamos a força que perdemos

Abandonamos nossos pensamentos nessa idade estonteante

E nos esquecemos de tudo completamente

Se eu pudesse ter te conhecido quando tudo estava desabando

Eu não estaria completamente sozinho

Então eu pego meu amor e afetuosidade, encaro o céu

E enterro minhas lágrimas em meu coração

Poderemos nos encontrar de novo na escuridão

Bem fundo nas profundezas de nossas dores

#09: “YURA YURA (ユラユラ)” by Hearts Grow (eps 203-220)

“YURA YURA (ユラユラ)” by Hearts Grow

Letra “YURA YURA (ユラユラ)” by Hearts Grow

yura yura to yugaunda sora e

kimi no moto e tonde yuke

konna ni mo chikaku ni kanjiteru

futatsu no omoi

zutto soba ni ita kara

aita suki ma ookisugite

namaiki na kimi no sunao na henji

“mata ne” ga sabishii

minarenai machi de naiteru nara

soba ni inakutemo egao wa todoketai

yura yura to yugaunda sora e

kimi no moto e tonde yuke

konna ni mo chikaku ni kanjiteru

futatsu no omoi

hitorikake no sofaa

mannaka wo toriatta ne

itsumademo mukiatte iru tame ni

futari wa ganbareru

miageta yozora wa kumo ga harete

yume ni mukatteru hitomi wa kawaranai

kirakira to kagayaku hoshi wa

ima mo kimi wo terashiteru

deatta hi to kawaranu sora no shita

hitotsu no chikai

hanasu toki ni kami wo sawaru kuse ga utsutte iru

hitorikiri de nemuru

mune no itami sae kitto kizuna

yura yura to yugaunda sora e

kimi no moto e tonde yuke

konna ni mo chikaku ni kanjiteru

futatsu no omoi

kirakira to kagayaku hoshi wa

itsumo futari utsushiteru

deatta hi to kawaranu sora no shita

hitotsu no chikai

Tradução “YURA YURA (ユラユラ)” by Hearts Grow

Deixe-os voar para você

Através do céu vacilante e distorcido

Esses dois amores

Que se sente tão perto juntos

Você estava sempre ao meu lado

Então, a diferença que você fez é tão grande

Sua resposta insolente: Até logo

Me deixa triste

Se você está chorando em uma cidade desconhecida

Mesmo que eu não esteja do seu lado, quero enviar um sorriso para você

Deixe-os voar para você

Através do céu vacilante e distorcido

Esses dois amores

Que se sente tão perto juntos

Cada um se senta

No meio de um sofá

Podemos continuar tentando olhar

Um para o outro para sempre

Quando olho para o céu noturno, as nuvens desaparecem

Meus olhos continuarão olhando para o meu sonho

Mesmo agora, as estrelas brilhantes e espumantes

Estão brilhando em você

Sob o céu que não havia mudado desde o dia em que nos conhecemos

Fizemos um voto único

Eu posso ver seu hábito de tocar seu cabelo quando você fala

Enquanto eu durmo sozinha

Até mesmo a dor em nossos corações é um vínculo

Deixe-os voar para você

Através do céu vacilante e distorcido

Esses dois amores

Que se sente tão perto juntos

As estrelas brilhantes e espumantes

Estão refletindo em nós dois

Sob o céu que não havia mudado desde o dia em que nos conhecemos

Fizemos um voto único

Naruto Clássico: Encerramentos

Como eu disse no começo, os encerramentos normalmente passam uma energia menor, porém geram mais reflexão. Eu sinto uma identificação maior com Wind e Harmonia, mas isso provavelmente é pelo fato de serem as partes que eu mais gosto do animê.

#01: “Wind” by Akeboshi (eps 1-25)

“Wind” by Akeboshi

Letra “Wind” by Akeboshi

Cultivate your hunger before you idealize

Motivate your anger to make them all realize

Climbing the mountain, never coming down

Break into the contents, never falling down

My knee is still shaking, like I was twelve

Sneaking out of the classroom, by the back door

A man railed at me twice though, but I didn’t care

Waiting is wasting for people like me

Don’t try to live so wise

Don’t cry ’cause you’re so right

Don’t dry with fakes or fears

‘Cause you will hate yourself in the end

You say: Dreams are dreams

I ain’t gonna play the fool anymore

You say: ‘Cause I still got my soul

Take your time, baby, your blood needs slowing down

Breach your soul to reach yourself before you gloom

Reflection of fear makes shadows of nothing, shadows of

Nothing

You still are blind, if you see a winding road

‘Cause there’s always a straight way to the point you see

Don’t try to live so wise

Don’t cry ’cause you’re so right

Don’t dry with fakes or fears

Cause you will hate yourself in the end

Tradução “Wind” by Akeboshi

Cultive seus desejos antes de idealizar

Canalize sua fúria para torná-la realidade

Escalando a montanha, sem nunca descer

Quebrando as barreiras, sem nunca cair

Meus joelhos ainda tremem como se eu tivesse doze anos

Escapando da sala de aula pela porta dos fundos

Um homem me criticou duas vezes, mas eu não me importei

Esperar é perda de tempo para pessoas como eu

Não tente viver de forma tão sensata

Não chore, pois você está certo

Não se esgote com máscaras ou medos

Porque você se odiará no final

Você diz,”sonhos são sonhos”

“Eu não irei bancar o tolo novamente”

Você diz “pois eu ainda tenho minha alma”

Não tenha pressa, meu bem, seu sangue precisa correr mais devagar

Abra sua alma para encontrar a si mesmo, antes de se entristecer

Pensar no medo cria sombras do nada, sombras do

Nada

Você ainda continua cego se você vê curvas na estrada

Pois há sempre um caminho reto para o seu objetivo

Não tente viver de forma tão sensata

Não chore, pois você está certo

Não se esgote com máscaras ou medos

Porque você se odiará no final

#02: “Harmonia” by Rythem (eps 26-51)

“Harmonia” by Rythem

Letra “Harmonia” by Rythem

Nee kikoemasu ka?

Sora wa hate shinaku aoku sunde ite

Umi wa kagiri naku koudai de ite

Kimi wa itsumade mo egao de ite

Janaito naichau kara

Mawari wo mimawasa nakutemo mou iin da yo

Kono te no naka ni ha minna ga iru kara

Nakitaku natte nigetaku natte

Shiawase wo wasurete shimattara minna utae

Hikari ga umare yami ga umareta futatsu ha hitotsu

Harumonia telepachia telepashii

Nee kikoemasu ka?

Kumo wa shiroku ukabi tasogare te ite

Ame wa kuroku ima mo nai te iru wake janai

Kimi mo miagereba kizuku hitotsu no chokusen

Itsu shika kokoro hareruya

Kawaranai uta wo sagashite iru aa misosazai

Mienai ito de nusubareteru mieru desho?

Samishiku natte kodoku no fuchi ni

Umoreteru nara ima me wo tojite minna utae

Hanarete tatte minna onaji basho

Yadori ki no moto

Harumonia telepachia telepashii

Nee kikoemasu ka?

Yume miru hito he negai wo komete

Shiawase wo todoke ni doko made mo minna warae

Shiawase wo wasurete shimattara minna utae

Hikari ga umare yami ga umareta futatsu ha hitotsu

Harumonia saigo no telepashii

Nee kikoemasu ka?

Tradução “Harmonia” by Rythem

Você pode me ouvir?

O céu é infinito e azul

O mar é imensamente largo

E você, permaneça sorrindo

Ou eu vou chorar

Você não tem que olhar para os lados agora

Porque todos estão nestas mãos

Querendo chorar, querendo correr

Se você esquecer a felicidade depois de cantar

A luz nasceu e a escuridão nasceu, as duas estão juntas

Sentindo a Harmonia, Telepatia

Você pode me ouvir?

A nuvem é branca e se movimenta sem alvo

A chuva não é negra e não está mais chorando

Quando você olhar para cima, verá esta única linha

Algum dia, o coração diz aleluia

A carriça procura por uma canção imutável

Você pode ver que estamos todos conectados por um fio invisível?

Se sentindo sozinho, completamente sozinho

Se você está esterrado, feche os olhos e cante

Mesmo se você está isolado, no mesmo território

Sob este visco

Sentindo a Harmonia, Telepatia

Você pode me ouvir?

Ver o desejo de uma pessoa,

Felicidade é

Se você esqueceu a felicidade depois de cantar

A luz nasceu, a escuridão nasceu, as duas estão juntas

Harmonia, Telepatia

Você pode me ouvir?

#03: “Viva Rock ~Japanese Side~” by Orange Range (eps 52-64)

“Viva Rock ~Japanese Side~” by Orange Range

Letra “Viva Rock ~Japanese Side~” by Orange Range

Sekaijuu hora waratteru sora miagete

Saa tachiagatte oh yeah

Hi! say! chikyuu wa mawaru kimi no tame ni asa ga kuru

Hada no iro ya me no iro kachikan datte iro-iro

Boku mo kimi mo dosoku de hagu-kissu-i love you

Saa, ote wo haishaku japaniizu piipoo

Sekaijuu hora waratteru sora miagete

Saa tachiagatte oh yeah

Sekaijuu hora kawatteku min’na ganbatte

So tachiagatte oh yeah

Sekai wa hiroi hiroi totetsu mo naku

Ookii hito chiisai hito bibidebabidebuu

Dakara atama nayamasen na kimi wa kimi da

Sekai wa maji de kagiri neenda

Saa ashinami soroete 1, 2 1, 2

Sekaijuu hora waratteru sora miagete

Saa tachiagatte oh yeah

Sekaijuu hora kawatteku min’na ganbatte

So tachiagatte oh yeah

Hito wa toki ni mayoi naki sore demo sora wo miagete

Deigo no hana wa akaku moe hiroki daichi fumishime

Tomo no warau oto to futto ukabu kimi no egao

Atatakai hizashi maioriru chikara ikou hajime kara

Sekaijuu hora waratteru sora miagete

Saa tachiagatte oh yeah

Sekaijuu hora kawatteku min’na ganbatte

So tachiagatte oh yeah

Tradução “Viva Rock ~Japanese Side~” by Orange Range

Ao redor do mundo, pessoas estao sorrindo, olhando pro céu.

Então levantem-se! Oh yeah

Diga olá! O mundo gira e o amanhã vem pra você

A cor da pele e a cor dos olhos, sao todos conceitos de valores

Eu e você, todos calçados, abraços e beijos, eu te amo

Entao, me deem as mãos, povo japonês!

Ao redor do mundo, pessoas estao sorrindo, olhando pro céu.

Então levantem-se! Oh yeah

Ao redor do mundo, as coisas estão mudando, todos tentam o seu melhor

Então levantem-se! Oh yeah

O mundo é enorme, inacreditavelmente enorme

Pessoas altas e baixas, bibidebabidebuu

Entao você acha que nao se importa, certo ?Voce é.

Esse mundo não tem limites

Então, marchemos unidos! 1, 2, 1, 2

Ao redor do mundo, pessoas estao sorrindo, olhando pro céu.

Então levantem-se! Oh yeah

Ao redor do mundo, as coisas estão mudando, todos tentam o seu melhor

Então levantem-se! Oh yeah

As pessoas as vezes hesitam e choram, mas ainda continuam olhando pro céu

Uma flor daqui e do exterior, vermelho flamejante, continuará abundante e firme no chão

Ao redor das vozes contentes dos meus amigos, seu sorriso se abrirá repentinamente

Os raios quentes do Sol, com seu poder luminoso, vamos lá, do início!

Ao redor do mundo, pessoas estao sorrindo, olhando pro céu.

Então levantem-se! Oh yeah

Ao redor do mundo, as coisas estão mudando, todos tentam o seu melhor

Então levantem-se! Oh yeah

#04: “ALIVE” by Raiko (eps 65-77)

“ALIVE” by Raiko

Letra “ALIVE” by Raiko

Dare datte shinpai ha surunda

Hazukashii koto janai

Kono kizu wo muda ni shinai de

Waratte arukereba ii

(RAP)

Sou shizuka na kuuki suikomi

Hiroki sora ni kao age tobikomi

Toki ni ame ga futtara hito yasumi

Jaa yukusaki ha kaze fuku mama ni

Takusan no matotteru koukai

Kono kizu wo muda ni shicha shounai

Ude ni kunshou kizami ikoukai shougai

Sou kyoukara ga SHOW TIME

Ah iroasete kono PORA naka de ikiteru kako no jibun toka

Itsumo tsurunde hi no nai you ni

Ii basho mitsukete hiataru you ni

Konna kanji de hibi kattou ippo fumidasu beki ganbou

Makkou shoubu jibun ni muke issou koko de kono uta hibikasou

Dare datte shinpai ha surunda

Hazukashii koto janai

Kono kizu wo muda ni shinai de

Waratte arukereba ii

(RAP)

Kyou hajimari wo tsugeru asayake yume to genjitsu no hazama de

WHAT’S SAY kono koe kareru sono hi made

Korogari tsuzukeru ANOTHER DAY

Shuppatsu shinkou kamase in o shindou kaitaku michi ippon yeah

Yagate toori ni hanasake soshite mirai ni mugete habatake

Genjitsu omokuno karu ga mezase chouten LIKE A NO CULTURE

Saru ga saru ni shikanarenai Oh

Jibun ha jibun ni shikanarenai Yo

Asu wo ki ni shite shita muku mae ni

Kyou no jibun no ki no muku mama ni

Saisei kyou ha chou kaisei nanimo nayami nakanaize

Omoku no shikakaru genjitsu ga

Ima no boku wo semetateteru

Kantan ni ha ikanai na

Sonna koto gurai chouchi shiteru yo

Dare datte shinpai ha surunda

Hazukashii koto janai

Kono kizu wo muda ni shinai de

Waratte arukereba ii

Takusan no koukai wo matotte

Aji no aru hito ni naru sa

Kanashimi mo kaze ni kaete

Tsuyoku susunde ikereba ii

(RAP)

Sou shizuka na kuuki suikomi

Hiroki sora ni kao age tobikomi

Toki ni ame ga futtara hito yasumi

Jaa yukusaki ha kaze fuku mama ni

Takusan no matotteru koukai

Sono kizu o muda ni shicha shounai

Ude ni kunshou kizami ikoukai shougai

Sou kokkara ga SHOW TIME

Tradução “ALIVE” by Raiko

Todo mundo comete erros às vezes

Não é algo para se envergonhar

Não desperdice essas cicatrizes

Continue sorrindo e tudo ficará bem

(RAP)

Certo, respire o silêncio

Olhe para o céu vasto e mergulhe nele

Descanse um pouco enquanto estiver chovendo

Deixe que o vento te leve ao seu destino

Todos os arrependimentos que você carrega

Não devem ser apenas cicatrizes vãs

Marque um emblema em seu peito, vamos seguir tão longe quanto o amor que temos

Certo, daqui pra frente é Hora do Show

Ah, como o passado que vive nessa fotografia apagada

E como os dias que nós deixamos do lado de fora,

Nós procuramos por um lugar ao sol, nós lutamos todos os dias por isso

O único passo que você precisa tomar por seu desejo, uma luta real por você mesmo

Vamos cantar essa canção para sempre neste lugar

Todo mundo comete erros às vezes

Não é algo para se envergonhar

Não desperdice essas cicatrizes

Continue sorrindo e tudo ficará bem

(RAP)

A manhã fala com você desde o início através das margens do sonho e da realidade

O que é dito até o dia em que a minha voz morrerá

Continue caminhando até Outro Dia

Tudo pronto para seguir em frente, siga por um único caminho, yeah

Logo as flores surgirão pelo caminho e abrirão suas asas em direção ao futuro

A realidade é um pesado cargo real, mas siga para o topo como um Sem Cultura

Um macaco pode ser apenas um macaco, oh

O único que pode ser ele mesmo,

Antes de se preocupar com o amanhã de cabeça baixa

Seja o que você quer ser hoje

Renascimento, hoje é um bom dia

Eu não tenho nada com o que me preocupar

A realidade pesada pende sobre mim

E está me torturando

Nada vem tão fácil, Eu sei bem disso

Todo mundo comete erros às vezes

Não é algo para se envergonhar

Não desperdice essas cicatrizes

Continue sorrindo e tudo ficará bem

Com todos os lamentos que eu já passei

Eu vou ser uma pessoa co sabor

Sempre transformando a tristeza em vento

Se mantenha forte e tudo ficará bem

(RAP)

Certo, respire o silêncio

Olhe para o céu vasto e mergulhe nele

Descanse um pouco enquanto estiver chovendo

Deixe que o vento te leve ao seu destino

Todos os arrependimentos que você carrega

Não devem ser apenas cicatrizes vãs

Marque um emblema em seu peito, vamos seguir tão longe quanto o amor que temos

Certo, daqui pra frente é Hora do Show

#05: “Ima made Nando mo” by the Mass Missile (eps 78-89)

“Ima made Nando mo” by the Mass Missile

Letra “Ima made Nando mo” by the Mass Missile

gaman no renzoku dattaro kokoro de naite ita ndarou

jibun de kimeta sono yume dake wa yuzurenai ndarou?

kurushinda kazu nanka yori utagatta kazu nanka yori

waratta kazu ya shinjita kazu ga

sukoshi dake ooi jinsei de arimasu you ni

wakiyaku dakedo kage no hito dakedo

yume to mukiau toki kurai

mannaka ni isasete shoujiki ni isasete

ima made nando mo nantoka akiramezu ni

ima made nando mo tachi agatte kita janai ka

ima made nando mo bokura

nando mo shinjite nando mo yume mite

nando mo

ima made nando mo baka o mite kita janai ka

ima made nando mo

hito no kage ni tatte kita janai ka

saa shuyaku da yo jibun no yume kurai

wagamama de isasete

ironna mono kara nige dashite

sono ketsudan o sakiokuri ni shita

sono yume dake wa sono yume dake wa

sono yume dake wa

wakiyaku nante mou takusan da

yume to mukiau toki kurai

mannaka ni isasete shoujiki ni isasete

wakiyaku janakutte shuyaku de iyouze

ima made nando mo nantoka akiramezu ni

ima made nando mo tachi agatte kita janai ka

ima made nando mo bokura

nando mo shinjite nando mo yume mite

nando mo

tsuranuku tame ni iroiro mageta

shinjiru tame ni utagatte kita

mamotteku tame ni hito o kizutsuketa

ima made nando mo nando mo

ima made nando mo baka o mite kita janai ka

nando mo hito no kage ni tatte kita janai ka

saa shuyaku da yo jibun no yume kurai

wagamama de isasete

Tradução “Ima made Nando mo” by the Mass Missile

É uma paciência duradoura, você está chorando por dentro não está?

Mas o sonho que você escolheu não há como desistir dele não é?

Mais do que o número de vezes que você sofreu, mais do que o número de vezes que você duvidou

Eu quero que consiga rir e confiar nos outros

E eu rezo para que isso aconteça em sua vida

Apesar de você ser apenas um coadjuvante

Apesar de ser aquele que se esconde nas sombras

Quando você encarar o seu sonho, não deixe que ele se vá, seja honesto com o seu sonho

Foram tantas vezes, e não sei como você ainda não desistiu

Foram tantas vezes, mas você se levantou e não desistiu

Foram tantas vezes, nós

Muitas vezes, acreditamos,muitas vezes,sonhamos

Muitas vezes

Foram tantas vezes, você fez muitas besteiras

Foram tantas vezes

Você ficou escondido nas sombras dos outros

Agora você é o centro das atenções, agora você pode sonhar

E fazer o que quiser

Eu tenho fugido de um monte de coisas

Eu tomei todas aquelas decisões

Mas para que o sonho, mas para que o sonho

Mas para que o sonho

Apesar de você ser apenas um coadjuvante

Quando você encarar o seu próprio sonho

Não deixe que ele se vá, seja honesto com o seu sonho

Seja o personagem principal dele

Foram tantas vezes, e não sei como você ainda não desistiu

Foram tantas vezes, mas você se levantou e não desistiu

Foram tantas vezes, nós

Muitas vezes, acreditamos, muitas vezes,sonhamos

Muitas vezes

Para quebrar o selo, eu me esforcei muito

Para confiar em alguém, eu duvidei muito

Para proteger alguém, eu me machuquei muito

Muitas vezes

Foram tantas vezes,você fez muitas besteiras

Muitas vezes, você ficou escondido nas sombras dos outros

Agora você é o centro das atenções

Agora você pode sonhar, e fazer o que quiser

#06: “Ryusei” by Tia (eps 90-103)

“Ryusei” by Tia

Letra “Ryusei” by Tia

I believe your promise is too hard to give me courage

Always I feel it, depression, I need you

tachitomata kata ni oo, asue mukau kaze wo kanjiteta

tachi no akari hoshi kuzu mitaini futari tsutsumu kedo

sorezore ni chigau kagayaki ga aruto warau kimi ga

ichiban mabushiku mieruyo

kimi wa ryuusei no youni kodoku ga tsutaeru youni

yoru no yami wo kirisaki yukeru hazu

tokei jikake no hi ni nagasurezo

aru toki wa wasure naide… hitorijanai koto

I believe your promise is too hard to give me courage

Always I feel it, depression, I need you

jibunra shisa nante oo, kangaite mo imi nante

nai ne donna tokimo kimi wa kimi dakara

ari no mama de ite poketto (pocket) no naka wo karappo ni

shitemo daijina mono wa hidari no mune ni nokkoteru

yume wa ryuusei no youni

ame agari no michi no youni

kono kokoro ni hikari wo tsuretekuru

mayoi tsuzukeru kotoga

hitotsu no kotae ni naruyo

gomakashi tari shinai to chikauyo

namida machigatte iru no darou

nani ga machigatte inai no darou

sonna toki wa sora ni te wo nobashi

motto takaku ryou te wo hirogete

motto motto takaku hidosa wo

tsunaeru mugenna kimi no mirai

toki wa ryuusei no youni nagaku jikan

no hi ni mata takuma ni kake nukete

yuku kara nidoto modorenai you hokou

ima to mugi atsuyosa wo

akirametai shinaito chikauyo

I believe your promise is too hard to give me courage

Always I feel it, depression, I need you

Tradução “Ryusei” by Tia

Você é como uma estrela cadente.

É como um pássaro solitário.

Nós podemos ir até o fim na escuridão da noite.

Nas fendas da barragem,

O tempo parece que está prestes a fluir continuamente.

Não esqueça que não está só.

Acho que sua promessa,

É tão difícil de me encorajar.

Eu sempre sinto isto… o precioso tempo o vendo.

Acho que sua promessa,

É tão difícil de me encorajar.

Sempre que me sinto pra baixo, preciso de você…

Único,

Mesmo que eu pense sobre isto, não há significado,

Porque quando tem significado, está sempre sozinho.

Mesmo sem recursos,

A coisa mais importante está em seu peito abandonado.

Um sonho é como uma estrela cadente.

É como uma estrada após a chuva,

Isto traz luz ao meu coração.

Coisas com as quais continuo a me preocupar,

Tudo se resolverá com uma resposta.

Não mentirei.

Eu admiro o que está correto.

Admiro o que não está correto.

Durante este tempo, levante suas mãos para o céu.

Levante ambas suas mãos o mais alto que puder no ar,

Mais e mais alto, confiantemente, você pode alcançar isto,

Seu ilimitado futuro.

O tempo é como uma estrela cadente.

Ele brilha por um longo tempo,

E em seguida virá intensamente outra vez

Hoje, por aquilo que nunca irá vir duas vezes,

Não desistirei.

Acho que sua promessa,

É tão difícil de me encorajar.

Sempre que me sinto pra baixo, preciso de você…

#07: “Mountain A Go Go Too” by Captain Straydum (eps 104-115)

“Mountain A Go Go Too” by Captain Straydum

Letra “Mountain A Go Go Too” by Captain Straydum

Goku tama ni boku tama ni

Yume ni yabureru hito no kakera ga

Yama no you ni mieru

Kamisama ni hotokesama ni sugari

Naite iru hito no kakera ga

Yama no you ni mieru

Yama no you ni mieru

Yama no you ni mieru

Danran dansu de randebuu

Ore shouri no poozu da randanran

Sheiku sheiku sheiku sorya sou ja nee

Yume no shou uindo mo mizu ni

Danran dansu de randebuu

Ore shouri no poozu wa randanbaa

Sheiku sheiku sheiku sagasou ja nai

Owaranai bai bai no rizumu de

Yo no tame ni hito no tame ni

Yuka ni korogaru hito no kakera ga

Yama no you ni mieru

Yama no you ni mieru

Yama no you ni mieru

Danran dansu de randebuu

Ore shouri no poozu da randanran

Sheiku sheiku sheiku sorya sou ja nee

Yume no shou uindo mo mizu ni

Danran dansu de randebuu

Ore shouri no poozu wa randanbaa

Sheiku sheiku sheiku sagasou ja nai

Owaranai bai bai no rizumu de

Yama no you ni mieru

Yama no you ni mieru

Uuu ra ra ra..uu re

Uuu ra ra ra..uu re

Uuu ra ra ra..uu re

Uuu ra ra ra..uu re

Goku tama ni boku tama ni

Yume ni yabureru hito no kakera ga

Yama no you ni mieru

Yama no you ni mieru

Yama no you ni mieru

Yama no you ni mieru

Yama no you ni mieru

Yama no you ni mieru…

Tradução “Mountain A Go Go Too” by Captain Straydum

Raramente…Eu às vezes…

Acho que as partículas das pessoas que perdem para o sonho

Parecem uma montanha

Para Deus, e para Buda

As partículas das pessoas que dependem deles…

Parecem uma montanha

Dan dan dança e reencontre-se

Assuman a pose da vitória, corram a corrida

Sacode, sacode, sacode, vamos procurar

Com esse interminável ritmo de tchau, tchau

Parecem uma montanha…

Parecem uma montanha…

Parecem uma montanha…

Parecem uma montanha…

#08: “Hajimete Kimi to Shabetta” by GagagaSP (eps 116-128)

“Hajimete Kimi to Shabetta” by GagagaSP

Letra “Hajimete Kimi to Shabetta” by GagagaSP

Hajimete kimi to shabereta kimi ha waratte kureta

Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de

Boku nanka ga shaberi kaketara

Meiwaku ni omou ka na

Sonna fuan o kakaete

Yuuki wo dashite mita yo

Umaku shaberenai boku no

Fukiyou na hanashi

Kimi ha mimi wo sorasazu ni

Chanto kiite kureta yo

Sore dake de boku ha

Mai agatteru no sa

Fushigi na chikara ga

Karada wo tsutsunderu kanji

Ima dake sa

Dakedo …

Hajimete kimi to shabereta kimi ha waratte kureta

Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de

Hajimete kimi to shabereta kimi ha waratte kureta

Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de

Kotoba ha itsudemo boku wo

Kurushimete bakkari

Dakedo sukutte kureru no mo

Itsumo kotoba datta yo

Dareka ni warawaretatte

Kanawanai no sa

Kimi to shabereta jijitsu ga

Boku ni ha tsuiteru kara

Sore dake de boku ha

Ukarete shimau no sa

Dakedo kimi ha boku nante

Nantomo omottenai yo ne

Setsunai yo

Dakedo …

Hajimete kimi to shabereta kimi ha waratte kureta

Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de

Hajimete kimi to shabereta kimi ha waratte kureta

Hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de

Hajimete kimi to shabereta

Hajimete kimi to shabereta

Tradução “Hajimete Kimi to Shabetta” by GagagaSP

Hajimete Kimi To Shabetta (Tradução)

A Primeira Vez Que Eu Falei Com Você

A primeira vez que eu falei com você

Você sorriu para mim

A primeira vez que eu falei com você

Com essas minhas palavras

Se eu tentar falar com você

Será que eu vou incomodar?

Levando essa incerteza comigo

Eu criei coragem

Na hora, eu não consegui falar direito

Com a minha conversa sem graça

Você não deixou de ouvir

E prestou bastante atenção

Só com isso eu já fiquei feliz

Mas você num sente nada por mim né?

É triste

Mas..

A primeira vez que eu falei com você

Você sorriu para mim

A primeira vez que eu falei com você

Com essas minhas palavras

A primeira vez que eu falei com você

Você sorriu para mim

A primeira vez que eu falei com você

Com essas minhas palavras

A primeira vez que eu falei com você…

#09: “Nakushita Kotoba” by No Regret Life (eps 129-141)

“Nakushita Kotoba” by No Regret Life

Letra “Nakushita Kotoba” by No Regret Life

Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku

Sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba

Hitotsu hitotsu omoidaseba subete wakatte ita ki ga shite ita no ni

Iroaseta kotoba wa boku no sugu soba ni oite atta

Kotae no denai yoru to hitohira no nukumori to haruka kanata no akogare to

Tada sore dake wo kurikaeshi boku wa ikite iru

Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku

Sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba

Anata ga omou koto wo sameru koto naku temoto ni tsukamitai no ni

“Hito” daru bokutachi wa sono kimochi wo wakachi aenai mama

Kotoba ga hanatsu imi wo tatoe no nai omoi wo kotaeru koto no nai kanjou wo

Mitsumeaeba tsutawaru koto ga dekitara ii no ni na

Kono ryoute ni kakaete iru mono toki no shizuku

Sotto nigirishimete wasureta kioku nakushita kotoba

Kono omoi wa mune ni shimatte okou

“Nakushite shimatta…”

Tradução “Nakushita Kotoba” by No Regret Life

Isso que carrego nos braços são gotas do tempo.

Tenha cuidado, são memórias esquecidas, palavras perdidas.

Me lembro delas uma por uma.

E finjo que entendo todas elas, todas as palavras derrubadas.

Mesmo que não pareça ter uma resposta, os flocos de calor vão nos guiar para lembranças distantes.

E viverei repetindo isso vez após vez.

Isso que carrego nos braços são gotas do tempo.

Tenha cuidado, são memórias esquecidas, palavras perdidas

Quero entender todos seus pensamentos antes que eles se percam.

“Pessoas” não podem transmitir esse sentimento.

O peso que suas palavras tem, estes sentimentos sem comparação.

Emoções sem resposta… Se ao menos pudesse te ver…

Isso que carrego nos braços são gotas do tempo.

Tenha cuidado, são memórias esquecidas, palavras perdidas.

Manterei esses sentimentos perto de meu coração.

Eu as perdi…

#10: “Speed” by Analogfish (eps 142-153)

“Speed” by Analogfish

Letra “Speed” by Analogfish

kuso tarena nyu suga tori sugite

kimi wa kotoba wo nakusu

boku no koe jamaru de chiisa sugite

kimi wa henji mo shinai

kimi ga naiteru

hitori de naiteru

boku wa dousuru

boku mo naite runosa

yoru ni hitori bocchi no ore no sakebi ni nosete

zawameku jidai o ore no speed de

butto bashiteku

Yeah, yeah, yeah

huzaketa sekai to warui yatsura wo

kechira shiteku

Yeah, yeah, yeah

honto no koe wa mada mune no naka

saga suki sura usero taka

takara mono wa nani mo nai keredo

suteru mono wa hueteru

boku wa naiteru

yoru ni naiteru

kimi nara dousuru

kimi mo naiterun’ datta

yoru ni kaki narasu kono gita ni nosete

tsunzaku gita to ore no speed de

butto bashiteku

Yeah, yeah, yeah

sanza meku yoru mo ore no speed de

butto bashiteku

kataita mama sekai ha mata supi-do o agete

zawameku jidai o ore no speed de

butto bashiteku

Yeah, yeah, yeah

sanzameku yoru mo ore no speed de

butto bash’teku

Yeah, yeah, yeah

tsunzaku gita to ore no speed de

butto bash’teku

Yeah, yeah, yeah

katamuku sekai mo warui yatsura mo

kechira shiteku

Yeah, yeah, yeah

Tradução “Speed” by Analogfish

Enquanto vê todas as notícias chocantes

Você fica sem palavras

Como se minha voz se tornasse baixa

Você não responde nada

Você está chorando

Chorando sozinha

Mas o quê devo fazer?

Pois também estou chorando

Ouça meu grito solitário no meio da noite!

Minha velocidade explode esses tempos inquietos

Tudo para bem longe

Sim, sim, sim

Esse mundo ridículo e todos esses degenerados

Chutados para bem longe

Sim, sim, sim

Minha verdadeira voz ainda está dentro do meu peito

Embora a vontade de procurá-la já tenha ido

Tesouros não são nada mais do que

Coisas reunidas e depois jogadas fora

Estou chorando

Chorando de noite

Mas o que você pode fazer?

Você também estava chorando

Pegue essa guitarra e toque na noite!

A guitarra quebrada e minha velocidade

Explodindo tudo para bem longe

Sim, sim, sim

Essa noite feliz e minha velocidade

Explodindo tudo para bem longe

Aumente a velocidade deste mundo de complicações!

Minha velocidade explode esses tempos inquietos

Tudo para bem longe

Sim, sim, sim

Essa noite feliz e minha velocidade

Explodindo tudo para bem longe

Sim, sim, sim

A guitarra quebrada e minha velocidade

Explodindo tudo para bem longe

Sim, sim, sim

Esse mundo complicado e todos esses degenerados

Chutados para bem longe

Sim, sim, sim

#11: “Soba ni Iru Kara” by Amadori (eps 154-165)

“Soba ni Iru Kara” by Amadori

Letra “Soba ni Iru Kara” by Amadori

Dokomademo tsuduku michi ni wa

Ironna koto arunda ne

Tsuyogari na kimi ga kyou wa

Juwaki koshi ni namida goe

Donna yume,

Oikakete kokomade kitan darou

Wakara nakunattari suru koto wa,

Boku ni datte aru kara nee, baby

kimi ga namida no toki ni wa

Boku ga soba ni iru kara

Hanare banare no yoru datte

Boku wa soba ni iru kara

Itsuka mita sora ni wa

Ima mo aru no ka naa,

Bokura ga mite ita yume, omoidashite

Furi tsuzuku ame wa,

Sora wo aratte iru no ka na.

Kimi ga akirametari shinai koto,

Boku wa shitte iru kara nee baby

kimi ga namida no toki ni wa

Boku ga soba ni iru kara

Hanare banare no yoru datte

Boku wa soba ni iru kara

Boku wa soba ni iru kara

Tradução “Soba ni Iru Kara” by Amadori

Há muitas coisas

Nesta estrada que continua indefinidamente

Você tenta ser forte, mas hoje

Sua voz é chorosa ao telefone

Que sonho

Você tem perseguido para chegar a este lugar?

Há algumas coisas

Eu não sei mais, também, querido

Quando você estiver chorando

Eu estarei com você

Mesmo nas noites em que estamos separados

Eu estarei com você

São nossos sonhos

Ainda no mesmo céu

Certa vez olhamos? Se lembre

Quando a chuva continuar caindo

É porque está limpando o céu?

Eu sei

Você não irá desistir, querido

Quando você estiver chorando

Eu estarei com você

Mesmo nas noites em que estamos separados

Eu estarei com você

Eu estarei com você

#12: “Parade” by CHABA (eps 166-178)

“Parade” by CHABA

Letra “Parade” by CHABA

Kaze ga fuite (aaah..) itai kienai omoi

Nani wo motte ikou ka atsumete hitotsu

Nido to nai,

Nido to nai

Shiteru nante baka mitai

Mujyaki ni natte (aaah..)imeji

Kitto sore wa owaranai….

Kitto sore wa owaranai….

Ai no mune kogase sen no yume watare

Jyu wo mujin kakete te ni tsukamu sekai

Kumo ga chigirete hi ga mata ochite

Hitori no paredo ga ugokidasuu..

Bouken kichijitsu shinpan joushou meian souguu seimei souai

Moshimo itte shimau nara anata no kami wo

Kai de sutte motto yose au kotoba

Wakaranai, wakaranai ahh uwabe dake ja wakaranai

Dakara motto fukaku shitai, shitai

La..nante yume mitai

La..nante yume mitaai

Ai no mune kogase sen no yume watare

Jyu wo mujin kakete meguriau kiseki

Kumo ga chigirete hi ga mata ochite

Futatsu no pareedo ga yozora ni tokete…

Daremo ga motte iru poketto ni shizumeta yoru ga aru

Soitsu wa tomosu you ni te wo nobashite wa oyogu hito

Mitsukerareta nara ii anata no keshiki to onaji mono..

Ai no mune kogase sen no yume watare

Jyu wo mujin kakete te ni tsukamu sekai

Kumo ga chigirete hi ga mata ochite

Mikansei no pareedo de dokomademoo…

Bouken kichijitsu shinpan jyoushou

Meian souguu seimei souai

Bouken kichijitsu shinpan jyoushou

Meian souguu seimei souai.

Tradução “Parade” by CHABA

O vento sopra (ahh)as lembranças dolorosas que nunca acabam

O que acha de unir todas as palavras em uma? ,Não há segunda chance, não há segunda chance para descartar isso, eu pareço um tolo

A imagem de se tornar inocente

Definitivamente isso não terminará ….

Definitivamente isso não terminará ….

A chama de amor de meu coração, cruzando mil sonhos

Correndo livremente, o mundo em suas mãos

Dispersando as nuvens, o sol brilha novamente

Uma parada (desfile) de uma pessoa só começa a se mover

Aventura, dias de sorte, batimento do coração, luz e escuridão, encontros, vida, amor recíproco

Eu afagarei seu cabelo nesse instante

Se você disser a palavra

Eu não entendo, eu não entendo Ah! Eu não entendo sua atitude

Para que eu quero ir mais fundo,pra que?

Isso se parece igual a um sonho….Isso se parece igual a um sonho

A chama de amor de meu coração, cruzando mil sonhos

Correndo livremente, milagres aparecem

Dispersando as nuvens, o sol brilha novamente

Vinte paradas se misturam pela noite

Todos guardamos a noite em nossos bolsos

Uma pessoa nada com os braços abertos para buscar a luz na escuridão

Seria bom ser encontrado da mesma forma como foi encontrado essa paisagem

A chama de amor de meu coração, cruzando mil sonhos

Correndo livremente, o mundo em suas mãos

Dispersando as nuvens, o sol brilha novamente

Uma parada pode se encontrar em qualquer parte

Aventura, dias de sorte, batimento do coração, luz e escuridão, encontros, vida, amor recíproco

Aventura, dias de sorte, batimento do coração, luz e escuridão, encontros, vida, amor recíproco

#13: “Yellow Moon” by Akeboshi (eps 179-191)

“Yellow Moon” by Akeboshi

Letra “Yellow Moon” by Akeboshi

Kinou wa call sign

Zenbu, keitai de

Nore nai fuzz guitar

Henna kouen de

Muchuu de motor bike,

Kaze wo oikoshite

Mikaduki wa hisuterii,

Boku no ue de

Chikyuu wa goorurain,

Inu mo raion mo

Kasei ni moving on.

Nanka mendou de

Yellow moon. Ima mo, mittsu,

Kazoete, me wo akete

Shadow moon

Mada yume wo miteru

Me wo mite, me wo mite,

Se wo muke ai nagara

Me wo mite, tell me yes or no?

Everyday everynight

Omoi tsuku kotoba de

Everyday everynight

Kimi he no omoi wo tsutae you

Everyday

Kibun wa kaisei, kondo, issho ni

Karada wo dakishimete, kin no kyoukai de

Yellow moon. Ima mo, mittsu,

Kazoete, me wo akete

Shadow moon

Mada yume wo miteru

Me wo mite, me wo mite,

Se wo muke ai nagara

Me wo mite, itsu aeru?

Everyday everynight

Omoi tsuku kotoba de

Kimi he no omoi wo ima sugu tsutaetai

Everyday everynight

Arifureta aizu de

Chirakatta mama no kimochi wo, ima sugu

Mahou no koodochienji,

Nemure nai machi

Higawari na jazz guitar

Sotto mainaa de

Tradução “Yellow Moon” by Akeboshi

Durante todo o dia todo ontem

O sinal de chamada do meu celular continuava

Uma guitarra fuzz fora de sintonia

Em um parque estranho

Na minha moto, alheado

Ultrapassando o vento

A lua crescente

É história acima de mim

A terra é minha linha de gol

Os cães e os leões

Estão todos indo para vênus

É meio irritante

Uma lua amarela

Continue contando até três e abra os olhos

Lua de sombra

Ainda sonhando

Olhe nos meus olhos, olhe nos meus olhos

Como estamos de costas para o outro

Olhe nos meus olhos e diga-me, sim ou não?

Todos os dias, todas as noites

Eu quero dizer agora, com palavras de amor, sobre o meu amor por você

Todos os dias, todas as noites, com um sinal comum

Eu quero falar sobre esse sentimento que está fora de controle

Todo dia

Sinto-me bem com você desta vez

Abraçados em uma igreja de ouro

Uma lua amarela

Continue contando até três e abra os olhos

Lua de sombra

Ainda sonhando

Olhe nos meus olhos, olhe nos meus olhos

Enquanto estamos de costas para o outro

Olhe nos meus olhos, quando te verei novamente?

Todos os dias, todas as noites

Que eu quero dizer agora

Com palavras de amor sobre o meu amor por você

Todos os dias, todas as noites

Com um sinal comum

Quero falar sobre esse sentimento que está fora de controle

Um código mágico

Muda esta cidade que não dorme

Uma guitarra de jazz tocando sol menor

Que muda todos os dias

#14: “Pinocchio” by Ore Ska Band (eps 192-202)

“Pinocchio” by Ore Ska Band

Letra “Pinocchio” by Ore Ska Band

ROKKAA ga ikinari

Kimi no PIERO ni naru to itte

Koibito no NEKKUCHEEN

De jibun no kubi wo shimeta

AA kanojyo wa waratte

AA ‘mata hajimatta wa kare no oshibai hai hai’

Kare wa tama ni

Chouritsu no ii PIANO mitaite

PICCHI no warui

TORONBOON wo odosu

Demo ijiwaru

Donna kudaranai jyoudan mo

Uso mo zenbu kiku kara

Tonari ni oite choudai na

AA

Hoshi kuzu SCHA SCHA SCHA

Odoru ichimatsu no yoru ni

‘AA mada kaeritakunai’

To kuchi ni wa dasenai naa

AA omowaseburi TERII

AA Aisubeki kao ni tsupa wo!

MISUTAA KURIKETTO

Asekusai SUTEEJI no

Jyou de hikaru TORONBOON no

PICCHI ga dan dan

Tsurete itteru no mo

Ki ni naru kedo

Sonna koto yori kono nai mune no

Moya moya wa sakki

Nonda KOORA no seikashira? Nee

Tradução “Pinocchio” by Ore Ska Band

O armário repentinamente diz

“Eu serei o seu palhaço”

Eu me enforquei com

O colar do meu namorado

Ah ah, a garota sorri

“Ah ah, a grande peça dele está começando de novo, tá, tá”

Ás vezes o som

Do piano dele parece bom

Quando ele me ameaça

Com seu trombone desafinado

Mas, na verdade,

Ele só uma pessoa ruim

E tudo não passa de mentiras e piadas ruins

Colocadas ao meu lado

Ah, ah…

Fragmentos de estrelas, tchá tchá tchá,

Dançam na noite multi-colorida

“Ah ah, eu ainda não quero ir embora”

É algo que eu não consigo dizer

Ah ah, espontâneo Terry

Ah ah, eu cuspo no seu rosto amável!

Senhor grilo!

No fedorento palco cheio de suor

O brilhante trombone

Vai ficando desafinado

Pouco a pouco

Estou um pouco preocupado

E essa sensação estranha

No meu peito achado

É por causa de todo o refrigerante que tomei?

#15: “Scenario” by SABOTEN (eps 203-220)

“Scenario” by SABOTEN

Letra “Scenario” by SABOTEN

Sabita kokoro no tobira no kagi wa

Itsumo chikaku de waratte iru kara

Katachi no nai yorokobi wo mitsuketai kara

Kakenukete yuku yari no ame ga futtemo

Kotoba ni naranai kono ooki na yume wo

Kanaete miseru kizu ga fukaku nattemo

Shinji tsudzukete ima no bokura wa aru kara

Me wo sorasazu hashiri tsudzukete yaru

Itsumademo kawaru koto no nai omoi wo

Mijuku na tenshi wa ima mo sagashite iru

Moshimo mirai ni hikari ga nai to iwaretemo

Kaete miseru subete no omoide terasu yo ima sugu

Kitto kaze wa bokura no kokoro wo tameshite irun darou

Sotto kokoro no naka de te no hira wo nigirishimeta

Kitto kimi wa namida no kotae wo sagashite irun darou

Zutto yume wa chikaku de kotae wo tsukande matteru

Sabita kokoro no tobira no kagi wa

Itsumo chikaku de waratte iru kara

Daremo ga wasurete nakushita shinario wa

Yume no kotae wo nokoshita mama iro aseteru

Omoide ni wa mada dekinai

Nakigao ja owarenai

Sameta yoru no uta wa kieta

Boku wa hoshi ni Naru

Kitto kaze wa bokura no kokoro wo tameshite irun darou

Sotto kokoro no naka de te no hira wo nigirishimeta

Kitto kimi wa namida no kotae wo sagashite irun darou

Zutto yume wa chikaku de kotae wo tsukande matteru kara

Sabita kokoro no tobira no kagi wa

Itsumo chikaku de waratte iru kara

Donna chikara modo no uta yori mo

Kimi no kokoro wa hikatte iru kara

Tradução “Scenario” by SABOTEN

A chave para

meu enferrujado coração

esta sempre por perto

sorrindo

Quero encontrar uma felicídade desforme

Mesmo que ao abrí-la

uma chuva de escuridão comece a cair

Este enorme sonho que não pode ser dado a voz

Eu o garanto a você, mesmo que isso aumente minhas feridas

Acredito na gente porque dai poderemos

continuar conversando sem desviar os olhares

Se um dia perceber que não há luz em sua vida

Eu mudarei isso, e iluminarei

todas as suas recordações, diretamente

Aposto que deus está testando nossos corações

Se algo chamar sua atenção brevemente neste mundo

Aposto que é você tentando encontrar minha canção

Estarei sempre esperando perto de seus sonhos para escutar sua canção

A chave para

meu coração enferrujado

esta sempre por perto sorrindo

Espero que tenha gostado de encontrar todas as aberturas de Naruto em um único lugar. Compartilhe com a gente qual a sua favorita, até a próxima.

Carinhosamente
Marcos Mariano

By Marcos Mariano

Tenho 28 anos de idade e sou apaixonado por jogos, animes, tecnologia e literatura. Atualmente estudo Análise e Desenvolvimento de Sistemas e mato meu tempo escrevendo qualquer coisa que passe pela minha cabeça.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.