“Não deveria ter deixado tudo pra produção do anime”, é o que Ceez, o autor da light novel de “Leadale no Daichi Nite” diz sobre a adaptação para anime de sua obra.
A crítica do autor é sobre os cortes que estão acontecendo no anime e algumas mudanças nas falas dos personagens, aparentemente o anime está pulando muita coisa do material original, o autor diz que é “culpa dele por ter deixado tudo com a produção do anime.”
O autor voltou atrás na palavra?
Esse post foi visto no site “Você Sabia Anime” no dia 13 e só estou publicando hoje, o VSA pegou a referência de um blog Japonês, nesse blog está disponível a citação do autor sobre o anime no dia em que ele escreveu, mas observe algo:
Citação no blog Yaraon:
Olá, boa noite, bom dia.
Dois episódios do anime foram ao ar hoje.
Você diz que Arbita-san, Erine-san, Ronti, Aguide-san e Densuke estão zangados com as crianças, ou que estão sobrecarregados (risos)?
Algumas pessoas podem ter pensado “Hmm?” Ao virar algumas falas, mas esse pode ser o meu erro que foi deixado para a pessoa da produção.
Bem, quando se trata de vídeo, a habilidade de Skullgo geralmente é como um efeito de tela, e você pode achar que é um pouco insatisfatório.
Eu estava muito feliz porque eu podia ver isso com um sorriso.
“I’m my son” não era “Dongaragashan”, então acho que não podia fazer nada a respeito. A expressão como um desenho animado é antiga?
Agora veja as palavras do autor no post no Syosetsu:
Olá, boa noite, bom dia.
Dois episódios do anime foram ao ar hoje.
Você diz que Arbita-san, Erine-san, Ronti, Aguide-san e Densuke estão zangados com as crianças, ou que estão sobrecarregados? (Risos)
Fiquei muito feliz porque pude vê-los com um sorriso.
“I’m a son” era como uma versão mangá de “Dongara Gashan”, mas esse tipo de expressão é antigo?
Lamento que algumas das expressões aqui escritas tenham deixado o leitor desconfortável.
Eu soube disso pela primeira vez quando a pessoa responsável me informou.
Eu serei cuidadoso no futuro. Eu sinto Muito.
Parece que o autor teve que fazer algumas edições no texto depois que escreveu a crítica, mas pelos comentários dos fãs no Syosetsu, eles também não ficaram muito felizes com a adaptação para anime.
Pessoalmente eu gostei da adaptação para anime, você pode ver a Review do episódio 1 clicando aqui.
• Fontes & Referências:
> VSA
> Yaraon
> Syosetsu
• Postagens Relacionadas:
> Autor de “SAO Alternative” comenta os efeitos da redução da maioridade no Japão em romances
> Entrevista do autor de “Mushoku Tensei” no ANN
> Autor de “Isekai Tenseisha” pede desculpas pelos problemas que causou
Siga ‘apenas um fã de animes isekai’ no MAL, Facebook, Twitter e instagram para ver mais sobre Isekai.
Apoie o blog com uma doação clicando aqui.